1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Tradução
GermanioBR

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,501
Revisão
TVizzotto

3
00:00:06,501 --> 00:00:10,002
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com

4
00:00:11,020 --> 00:00:15,550
Esta noite, o Jaguar XKR Supercharger
versus sua meia-irmã.

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,220
Porque obras viárias
demoram tanto?

6
00:00:18,220 --> 00:00:20,420
Vamos lá! Você aí cara,
coloque isso de volta!

7
00:00:21,100 --> 00:00:25,420
E Jamie Oliver prepara uma volta deliciosa
em nosso carro de preço razoável.

8
00:00:34,420 --> 00:00:35,500
Olá, olá!

9
00:00:39,300 --> 00:00:41,900
Nós também mostraremos...

10
00:00:41,900 --> 00:00:47,970
Nós também mostraremos um cara
pequeno sofrendo um grande acidente.

11
00:00:48,600 --> 00:00:49,320
Mas,

12
00:00:50,782 --> 00:00:53,306
mesmo a gente, com nosso
pequeno conhecimento sobre TV,

13
00:00:53,306 --> 00:00:56,569
nos demos conta que
isto não deve ser feito agora.

14
00:00:56,569 --> 00:00:58,194
É melhor deixar
pra depois.

15
00:00:58,194 --> 00:01:00,172
Do contrário, todo mundo
iria assistir só essa parte,

16
00:01:00,172 --> 00:01:02,354
depois trocariam de canal
pra ver a final do Big Brother.

17
00:01:02,778 --> 00:01:05,999
Então, na verdade nós estamos
fazendo um favor a vocês.

18
00:01:05,999 --> 00:01:07,270
Sim, resolvemos um problema.

19
00:01:07,270 --> 00:01:08,500
Mas temos outro, é claro,

20
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
pois durante o tempo
que ficamos fora do ar,

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,793
as pessoas perguntavam
pra mim e pro Jeremy,

22
00:01:13,793 --> 00:01:16,300
"O Top Gear voltará
a ser como era antes?"

23
00:01:16,300 --> 00:01:19,950
"Ainda serão três caras normais,
falando besteira e discutindo?"

24
00:01:19,950 --> 00:01:22,217
Acontece que agora
nós estamos com um problema,

25
00:01:22,422 --> 00:01:25,304
porque um destes sujeitos
se tornou a Princesa Diana.

26
00:01:29,270 --> 00:01:30,500
É complicado.

27
00:01:30,820 --> 00:01:32,000
É verdade, sim.

28
00:01:32,000 --> 00:01:36,400
Entretanto, essa Princesa Diana
pediu explicitamente

29
00:01:36,400 --> 00:01:40,683
para voltar ao programa da mesma
forma que era antes do verão.

30
00:01:40,683 --> 00:01:42,720
Ele disse "por favor,
não façam nenhuma mudança."

31
00:01:42,720 --> 00:01:44,620
Na verdade, ele disse explicitamente

32
00:01:44,620 --> 00:01:47,150
"Pelo amor de Deus,
não façam nenhum rebuliço."

33
00:01:47,150 --> 00:01:49,650
Absolutamente.
Então, é com um grande prazer...

34
00:01:49,650 --> 00:01:51,850
Porque jamais pensei que
chegaria a dizer isto...

35
00:01:51,850 --> 00:01:53,570
Senhoras e senhores,
dêem as boas vindas a...

36
00:01:53,570 --> 00:01:55,550
Richard Hammond!

37
00:02:05,170 --> 00:02:08,120
Meu Deus... que loucura.

38
00:02:10,143 --> 00:02:13,024
Obrigado, mas
eu disse sem rebuliço...

39
00:02:13,024 --> 00:02:14,870
Desculpem garotas...

40
00:02:19,970 --> 00:02:21,870
Eu disse sem rebuliço.

41
00:02:21,870 --> 00:02:23,770
Parceiro!

42
00:02:23,770 --> 00:02:25,970
Hammond!

43
00:02:25,970 --> 00:02:28,250
- Ah, cara!
- É ótimo ter você de volta!

44
00:02:28,250 --> 00:02:29,850
James May!

45
00:02:33,370 --> 00:02:38,050
Isto é bem embaraçoso.

46
00:02:38,050 --> 00:02:41,100
Essa coisa da escada...

47
00:02:41,100 --> 00:02:44,570
foi a coisa mais embaraçosa
que eu já tive que fazer.

48
00:02:44,570 --> 00:02:46,120
Bem, eu não diria
isso para as pessoas

49
00:02:46,120 --> 00:02:48,850
que tiveram que desmontar
um Boeing 737.

50
00:02:48,850 --> 00:02:52,020
Nós íamos montar um daqueles
arcos gigantes, sabe?

51
00:02:52,020 --> 00:02:54,120
Adivinha quanto queriam pra fazer um?

52
00:02:54,120 --> 00:02:55,300
300 paus!

53
00:02:55,300 --> 00:02:56,270
Tá no preço.

54
00:02:56,270 --> 00:02:58,270
Estamos felizes que voltou...

55
00:02:58,270 --> 00:03:00,220
mas 300 paus pra montar um arco??

56
00:03:00,220 --> 00:03:01,400
Então usamos a escada de avião.

57
00:03:01,653 --> 00:03:02,857
Não precisava ter se encomodado.

58
00:03:03,279 --> 00:03:05,921
Bom, acho que tem uma pergunta
que todos querem saber.

59
00:03:05,921 --> 00:03:07,550
Está pronto?

60
00:03:07,550 --> 00:03:09,500
Você ficou retardado?

61
00:03:09,500 --> 00:03:10,570
Não.

62
00:03:11,770 --> 00:03:12,770
Não fiquei.

63
00:03:12,770 --> 00:03:14,050
Eu estou curado.

64
00:03:14,050 --> 00:03:16,570
Estou completamente curado,
normal e saudável. Obrigado.

65
00:03:16,570 --> 00:03:17,520
O que é isso?

66
00:03:17,520 --> 00:03:20,400
É um lenço, no caso de
você começar a babar.

67
00:03:22,250 --> 00:03:24,200
Isso foi tudo o que
eu tive durante 4 meses.

68
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
O quê? Lenços?

69
00:03:25,200 --> 00:03:27,720
Não, pessoas ao meu redor só olhando,

70
00:03:27,720 --> 00:03:30,270
esperando que eu começasse
a delirar e ficasse louco.

71
00:03:30,270 --> 00:03:31,520
Estou curado. Estou normal.

72
00:03:31,520 --> 00:03:34,400
Você é a mesma pessoa
que era antes?

73
00:03:34,400 --> 00:03:36,120
Sim, os médicos
estavam preocupados

74
00:03:36,120 --> 00:03:38,570
pois foi uma lesão cerebral, as vezes
ocorrem mudanças na personalidade.

75
00:03:38,570 --> 00:03:42,670
Mas não, a única diferença
depois do acidente,

76
00:03:42,670 --> 00:03:45,100
é que agora eu gosto de aipo,
e antes não gostava.

77
00:03:46,350 --> 00:03:48,450
Então você continua firme e forte?

78
00:03:48,450 --> 00:03:49,070
Sim.

79
00:03:49,070 --> 00:03:50,546
E se eu te levar para um pub,

80
00:03:50,546 --> 00:03:53,060
ainda vai querer me dar um soco
depois de uns 15 minutos?

81
00:03:53,060 --> 00:03:55,662
Sim, mas acho que isso
é devido à sua personalidade.

82
00:03:55,662 --> 00:03:58,620
- Eu sempre quis socar ele depois de 15 minutos.
- Sim, isto é perfeitamente normal.

83
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
...algumas vezes antes!

84
00:03:59,620 --> 00:04:02,370
Acho que a coisa mais importante

85
00:04:02,370 --> 00:04:06,350
é garantir que esse tipo de
acidente nunca mais aconteça,

86
00:04:06,350 --> 00:04:08,950
pois você deve ser
como o gato do Shrek.

87
00:04:08,950 --> 00:04:11,570
Você já usou 8 das suas 9 vidas.

88
00:04:11,570 --> 00:04:13,420
Então eu decidi que
daqui pra frente,

89
00:04:13,420 --> 00:04:16,900
todos os carros muito rápidos,
as Lambos, os Astons, as Ferraris...

90
00:04:16,900 --> 00:04:19,100
eu vou cuidar de todos eles,
deixa pra mim...

91
00:04:19,100 --> 00:04:19,870
Você vai pilotá-los?

92
00:04:19,870 --> 00:04:20,570
Sim, eu vou pilotá-los.

93
00:04:20,570 --> 00:04:22,000
Nenhuma mudança de
personalidade pra você também.

94
00:04:22,000 --> 00:04:23,050
Está tudo como era antes.

95
00:04:23,050 --> 00:04:26,450
Absolutamente, eu continuo a mesma
alma pensativa que sempre fui.

96
00:04:26,450 --> 00:04:27,570
Isto é bem comovente.

97
00:04:27,570 --> 00:04:29,050
- OK, ótimo.
- Obrigado.

98
00:04:29,050 --> 00:04:31,270
Obrigado por isto e obrigado também pela

99
00:04:31,270 --> 00:04:33,370
coisa embaraçosa da escada, foi ótimo.

100
00:04:33,370 --> 00:04:35,250
Tenho mais um agradecimento,
se não se importam,

101
00:04:35,250 --> 00:04:36,470
que fez muita diferença pra mim.

102
00:04:38,439 --> 00:04:41,889
Eu gostaria de agradecer
à todas as enfermeiras e médicos,

103
00:04:41,889 --> 00:04:45,258
e toda a equipe de Leeds
e Bristol, onde eu fui curado,

104
00:04:45,562 --> 00:04:48,681
ao pessoal do resgate aéreo de Yorkshire,
que me levaram pra lá a tempo,

105
00:04:48,681 --> 00:04:52,349
e particularmente agora,
para todos que me escreveram.

106
00:04:52,349 --> 00:04:54,250
Algumas das pessoas aqui,
quem sabe até você,

107
00:04:54,250 --> 00:04:55,950
que escreveu me desejando melhoras.

108
00:04:55,950 --> 00:04:58,400
Isso ajudou bastante,
e agradeço a vocês por isto.

109
00:05:00,570 --> 00:05:01,750
Bravo!

110
00:05:01,750 --> 00:05:02,950
As escadas são legais.

111
00:05:02,950 --> 00:05:05,150
As suas sobrancelhas
não tinham queimado?

112
00:05:06,100 --> 00:05:07,020
Eles consertaram elas.

113
00:05:07,020 --> 00:05:08,270
Essas não podem
ficar estragadas.

114
00:05:10,700 --> 00:05:12,300
Devemos voltar ao programa normal?

115
00:05:12,300 --> 00:05:14,450
Com certeza.
Boa idéia,

116
00:05:14,450 --> 00:05:16,450
pois eu tenho
uma idéia na cachola.

117
00:05:16,450 --> 00:05:17,600
Não mudou nada.

118
00:05:17,807 --> 00:05:19,742
Olhem, o problema são
as obras nas rodovias.

119
00:05:19,742 --> 00:05:23,393
Faz quase um ano que eu
estou sendo expulso de Londres,

120
00:05:23,393 --> 00:05:26,183
pois estão escavando o
anel viário de Oxford.

121
00:05:26,183 --> 00:05:29,070
Chegou num momento, que
eles liberaram só uma pista,

122
00:05:29,070 --> 00:05:30,400
e você tinha que transitar nela,

123
00:05:30,400 --> 00:05:35,550
sendo escoltado por uma van com
luzes amarelas piscando a 15 km/h.

124
00:05:35,550 --> 00:05:38,150
Seria mais rápido andar a cavalo.

125
00:05:38,570 --> 00:05:41,850
Eles disseram que precisava ir
devagar pra proteger os operários,

126
00:05:41,850 --> 00:05:44,020
mas não havia
ninguém trabalhando lá.

127
00:05:44,020 --> 00:05:45,470
Eles nunca estão fazendo nada,

128
00:05:45,470 --> 00:05:49,220
porque sempre estão numa barraca,
tendo palestras sobre segurança e saúde.

129
00:05:49,220 --> 00:05:51,200
Ele está absolutamente certo.

130
00:05:51,200 --> 00:05:52,420
Hoje em dia, com as
obras viárias,

131
00:05:52,420 --> 00:05:54,650
você não tem aquela sensação de
que eles estão avançando,

132
00:05:54,650 --> 00:05:56,370
fazendo tudo rápido
e bem feito,

133
00:05:56,370 --> 00:05:58,850
para o benefício daqueles
que podem se encomodar.

134
00:05:58,850 --> 00:06:00,900
Exatamente!
Nós pagamos o salário deles!

135
00:06:00,900 --> 00:06:02,200
Eu acho que isto é bem simples.

136
00:06:02,200 --> 00:06:03,000
Feche a estrada,

137
00:06:03,000 --> 00:06:04,450
jogue um pouco de asfalto novo,

138
00:06:04,450 --> 00:06:06,700
diga pro pessoal da segurança
ir catar coquinho,

139
00:06:06,700 --> 00:06:09,670
e libere a maldita estrada
o mais rápido possível.

140
00:06:09,670 --> 00:06:11,670
Será que é muito difícil fazer isso?

141
00:06:11,670 --> 00:06:14,970
Eu já estava sentindo falta
daquela sensação de medo

142
00:06:14,970 --> 00:06:17,655
sempre que você dizia
"será que é tão difícil?"

143
00:06:17,655 --> 00:06:19,770
Bem, vamos descobrir.

144
00:06:21,870 --> 00:06:25,400
Esta é a rodovia importantíssima D5481,

145
00:06:25,400 --> 00:06:29,150
nos arredores da vila de
Bidford-on-Avon, em Warwickshire.

146
00:06:31,050 --> 00:06:34,670
A superfície parece a cara
de um adolescente lunar.

147
00:06:34,670 --> 00:06:37,920
E a prefeitura disse que para
reparar um trecho de 2,5 km,

148
00:06:37,920 --> 00:06:41,670
terá que fechá-lo completamente
por uma semana de trabalho.

149
00:06:43,270 --> 00:06:46,970
Um enorme inconveniente
para o povo de Bidford.

150
00:06:48,270 --> 00:06:50,350
Mas nós assumimos essa tarefa,

151
00:06:50,350 --> 00:06:53,700
e como somos eficientes, trabalhamos
duro e somos organizados,

152
00:06:53,700 --> 00:06:57,650
vamos tentar terminar
tudo em 24 horas.

153
00:06:57,650 --> 00:06:58,370
Prontos?

154
00:06:58,370 --> 00:06:59,000
Claro!

155
00:06:59,000 --> 00:06:59,920
Vamos lá!

156
00:07:01,770 --> 00:07:04,220
Entretanto, já de início houve um problema.

157
00:07:04,920 --> 00:07:09,020
Só quero repassar os aspectos de
segurança antes de começarmos a trabalhar.

158
00:07:09,020 --> 00:07:12,050
Em primeiro lugar está o equipamento
de proteção que terão de usar.

159
00:07:12,050 --> 00:07:15,450
Todos devem vestir suas botas, calças,
coletes, e usar os capacetes.

160
00:07:15,450 --> 00:07:16,720
Não temos tempo pra isto.

161
00:07:16,720 --> 00:07:19,550
Como nós trabalharemos
nos dois sentidos,

162
00:07:19,550 --> 00:07:23,070
qualquer um que sair do local
deve avisar o supervisor.

163
00:07:23,070 --> 00:07:27,360
Tenham cuidado com as máquinas, não quero
nenhum joelho ou tornozelo quebrado.

164
00:07:27,360 --> 00:07:29,850
6 dias disso aí, e 1 de trabalho.

165
00:07:29,850 --> 00:07:32,250
... dizendo qual tipo de
proteção vocês devem usar.

166
00:07:32,250 --> 00:07:33,550
Vamos sair daqui.

167
00:07:33,550 --> 00:07:35,550
Alguma pergunta?

168
00:07:35,550 --> 00:07:36,970
Podemos começar agora?

169
00:07:36,970 --> 00:07:39,000
Não até que estejam
vestidos e com botas.

170
00:07:39,000 --> 00:07:40,100
Nós estamos vestidos.

171
00:07:40,100 --> 00:07:41,550
Não posso ver
minhas partes íntimas.

172
00:07:42,500 --> 00:07:46,520
O diálogo de segurança demorou muito
e agora tínhamos que nos apressar,

173
00:07:46,520 --> 00:07:50,050
se quiséssemos começar como
o planejado, às 9h em ponto.

174
00:07:52,070 --> 00:07:53,870
É um trecho de 2,5 km.

175
00:07:53,870 --> 00:07:58,550
Temos que limpar, repavimentar,
nivelar e pintar as faixas.

176
00:07:58,991 --> 00:08:02,729
E como a estrada vai ser fechada,
tivemos que criar um desvio.

177
00:08:02,729 --> 00:08:04,820
James está fazendo isso agora.

178
00:08:04,820 --> 00:08:06,200
Isso é bem simples.

179
00:08:06,200 --> 00:08:07,950
Esta aqui é a nossa estrada,

180
00:08:07,950 --> 00:08:10,600
e obviamente está fechada,
pois vamos trabalhar nela.

181
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
Então quem quiser
ir até Ardens Grafton,

182
00:08:13,120 --> 00:08:15,300
terá de fazer a volta na quadra.

183
00:08:15,300 --> 00:08:19,970
Então vou colocar uma placa pra
eles irem até Stratford, por ali,

184
00:08:19,970 --> 00:08:22,900
e em algum lugar eles
terão que fazer a volta,

185
00:08:23,789 --> 00:08:27,408
e seguir até Ardens, que fica
na outra ponta dessa estrada.

186
00:08:27,408 --> 00:08:28,470
Moleza.

187
00:08:35,100 --> 00:08:38,400
Normalmente, para um trabalho
como este, eles usariam 14 homens.

188
00:08:38,400 --> 00:08:40,500
Nós estamos usando 32.

189
00:08:40,500 --> 00:08:41,920
E para animá-los,

190
00:08:41,920 --> 00:08:45,800
eu preparei um belo
discurso motivacional.

191
00:08:45,800 --> 00:08:48,550
O Partenon, as Pirâmides,

192
00:08:48,970 --> 00:08:51,020
a Grande Muralha da China,

193
00:08:51,020 --> 00:08:58,050
Cada um deles foi...
um brilhante farol da ambição.

194
00:08:58,050 --> 00:09:03,550
E hoje, senhores, a D5481
irá se juntar à esta lista.

195
00:09:06,392 --> 00:09:08,571
<i>SENTIDO DO TRÁFEGO ALTERADO</i>

196
00:09:09,300 --> 00:09:12,600
Nós devemos construir esta
estrada em um dia!

197
00:09:12,600 --> 00:09:18,770
Nossa superfície trabalhada
irá durar por mil anos!

198
00:09:18,770 --> 00:09:21,850
Infelizmente, o discurso do Jeremy
demorou um pouco.

199
00:09:21,850 --> 00:09:23,800
Mas deixa pra lá.

200
00:09:24,450 --> 00:09:26,850
Exatamente às 9:07 h...

201
00:09:29,250 --> 00:09:30,700
... nós começamos.

202
00:09:32,100 --> 00:09:34,600
A primeira tarefa era
arrancar a velha camada,

203
00:09:34,600 --> 00:09:36,700
e para isto, precisávamos
de uma plainadora.

204
00:09:36,700 --> 00:09:40,170
Para operá-la com segurança,
teríamos de usar três homens,

205
00:09:40,170 --> 00:09:44,450
mas colocamos dois em outras tarefas
e decidimos fazer isto sozinhos.

206
00:09:45,000 --> 00:09:46,520
Você vai pilotar aquilo.

207
00:09:46,970 --> 00:09:48,220
Os dentes escavam a estrada,

208
00:09:48,220 --> 00:09:50,750
o entulho sobe aqui
e cai no caminhão.

209
00:09:50,750 --> 00:09:51,500
Exatamente isto.

210
00:09:51,500 --> 00:09:52,550
Que...

211
00:09:52,550 --> 00:09:53,920
Bem, você pode dirigí-lo.

212
00:09:57,450 --> 00:10:01,670
O desvio do James, porém,
não teve um bom começo.

213
00:10:03,020 --> 00:10:04,400
O quê...

214
00:10:08,370 --> 00:10:09,950
Ah, casseta!

215
00:10:10,650 --> 00:10:12,020
Tudo bem.

216
00:10:12,700 --> 00:10:14,770
Finalmente liguei as cortadoras.

217
00:10:15,120 --> 00:10:16,820
Vou aumentar a rotação.

218
00:10:17,550 --> 00:10:20,920
Lá vamos nós.
Freio de mão, solto.

219
00:10:27,600 --> 00:10:29,470
Tem que ligar o motor.

220
00:10:30,620 --> 00:10:33,950
OK, vamos lá!

221
00:10:36,770 --> 00:10:39,400
Jeremy, acompanhe!
O que está fazendo?

222
00:10:39,400 --> 00:10:43,420
É só olhar pra trás e ver se está
caindo dentro do maldito caminhão!

223
00:10:43,420 --> 00:10:45,150
Ignore a placa.

224
00:10:46,670 --> 00:10:48,370
Ignore a placa, está errada.

225
00:10:48,370 --> 00:10:50,000
James estava fazendo besteira,

226
00:10:50,000 --> 00:10:53,320
mas nós também dificilmente seríamos
os funcionários destaque do mês.

227
00:10:53,920 --> 00:10:55,170
Seu idiota!

228
00:10:55,170 --> 00:10:56,450
Tá caindo fora!

229
00:10:56,450 --> 00:10:58,070
Você errou o caminhão!

230
00:10:58,450 --> 00:11:00,720
Desculpe, desculpe!

231
00:11:00,720 --> 00:11:03,350
E então as coisas
ficaram piores.

232
00:11:03,350 --> 00:11:05,620
Jeremy, tem um pequeno problema.

233
00:11:05,620 --> 00:11:06,520
O quê?

234
00:11:06,520 --> 00:11:09,500
Eu ajustei isso num ângulo diferente,

235
00:11:09,500 --> 00:11:12,420
e agora estou na
parte errada da estrada.

236
00:11:15,520 --> 00:11:17,250
- Aqui é Bidford, não é?
- Sim.

237
00:11:17,250 --> 00:11:20,170
Se quiser voltar pra lá,

238
00:11:20,170 --> 00:11:22,500
mas sem usar aquela estrada,

239
00:11:22,500 --> 00:11:23,770
qual o melhor caminho à fazer?

240
00:11:23,770 --> 00:11:25,470
Vai até a ilha...

241
00:11:25,470 --> 00:11:27,150
- Por ali?
- Isso.

242
00:11:27,150 --> 00:11:29,150
... na terceira entrada
depois da ilha.

243
00:11:29,650 --> 00:11:32,670
Ele foi andando em linha reta...

244
00:11:33,200 --> 00:11:35,350
e quando tentei corrigir,
o motor morreu.

245
00:11:35,350 --> 00:11:36,920
Então estou tentando
trazer ele de volta...

246
00:11:36,920 --> 00:11:38,350
Acelera mais!

247
00:11:39,320 --> 00:11:40,570
Essa é a resposta
padrão do Clarkson.

248
00:11:40,570 --> 00:11:42,100
Apenas acelere mais.

249
00:11:42,100 --> 00:11:45,770
Pois bem, em 40 minutos, fizemos...

250
00:11:45,770 --> 00:11:46,720
20 metros?

251
00:11:46,720 --> 00:11:47,570
20 metros!

252
00:11:47,570 --> 00:11:48,900
E acha que isto está ajustando?

253
00:11:50,170 --> 00:11:53,600
Direita, esquerda, distrito industrial...

254
00:11:57,320 --> 00:12:00,320
Estou satisfeito com a maneira
que as coisas estão indo agora.

255
00:12:01,370 --> 00:12:02,970
Você me acertou de novo!

256
00:12:03,700 --> 00:12:07,020
Sinto que estamos trabalhando
bem como uma equipe.

257
00:12:08,250 --> 00:12:10,000
Jeremy, temos que parar.

258
00:12:10,000 --> 00:12:11,070
Porquê?

259
00:12:11,070 --> 00:12:13,500
Porque o caminhão
está cheio e transbordando,

260
00:12:13,500 --> 00:12:15,420
e talvez não dê pra descarregar,

261
00:12:15,420 --> 00:12:17,900
o que significa que teremos que
fazer isso com pás, seu imbecil.

262
00:12:18,620 --> 00:12:21,670
Pra poupar tempo, eu estacionei
o caminhão no lado da estrada,

263
00:12:21,670 --> 00:12:23,300
e descarreguei tudo ali.

264
00:12:24,000 --> 00:12:25,500
Vazio!

265
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
Isto não parece ter deixado
meus colegas muito felizes.

266
00:12:28,870 --> 00:12:30,070
Tem um portão ali.

267
00:12:32,150 --> 00:12:33,170
Portão de quem?

268
00:12:33,170 --> 00:12:35,950
E isso importa?
É um portão, o portão de alguém,

269
00:12:35,950 --> 00:12:38,550
e você colocou toneladas
de rua na frente dele.

270
00:12:38,550 --> 00:12:41,300
E agora eu não posso
manobrar, posso?

271
00:12:42,320 --> 00:12:44,950
Não dá. Era o único lugar
que tinha pra manobrar.

272
00:12:46,350 --> 00:12:47,820
Te vira aí.
Desculpa.

273
00:12:47,820 --> 00:12:48,650
Dá pra trazer uma escavadeira?

274
00:12:48,650 --> 00:12:49,370
Não!

275
00:12:49,370 --> 00:12:53,000
Então é pra esquerda, direita, esquerda,

276
00:12:53,000 --> 00:12:55,670
distrito industrial, direita.

277
00:12:55,670 --> 00:12:59,131
Sim, depois do distrito industrial
tem uma mini-rotatória.

278
00:12:59,131 --> 00:13:00,570
Vire a direita na rua Georges Elm.

279
00:13:00,570 --> 00:13:02,970
Georges Elm, que é a primeira à direita...

280
00:13:02,970 --> 00:13:04,450
passando o distrito industrial.

281
00:13:09,420 --> 00:13:12,250
Neste momento, as coisas
estavam indo meio tanto mal,

282
00:13:12,250 --> 00:13:15,970
então entregamos o caminhão e a
plainadora para os profissionais.

283
00:13:15,970 --> 00:13:19,350
Richard recebeu a simples tarefa
de limpar as coisas,

284
00:13:19,350 --> 00:13:23,170
e eu voltei a fazer
discursos motivacionais.

285
00:13:23,670 --> 00:13:26,320
Este não é o fim,

286
00:13:26,320 --> 00:13:28,820
este não é o início,

287
00:13:28,820 --> 00:13:32,250
este não é o início do fim,

288
00:13:32,250 --> 00:13:33,550
este não é nem sequer...

289
00:13:33,550 --> 00:13:35,520
Com os homens bem motivados,

290
00:13:35,520 --> 00:13:37,270
em seguida a antiga
camada ficou limpa,

291
00:13:37,270 --> 00:13:41,300
então começamos a passar o piche,
que gruda o asfalto novo no lugar.

292
00:13:42,400 --> 00:13:45,150
Algumas pessoas começaram
a pedir se podiam fazer uma pausa.

293
00:13:45,150 --> 00:13:47,400
Mas é claro que a resposta foi não.

294
00:13:48,800 --> 00:13:51,250
Isto é o que estamos fazendo
pra apressar as coisas.

295
00:13:51,850 --> 00:13:55,720
Nesse trabalho, o almoço é o que
você encontra pendurado nos arbustos.

296
00:13:56,650 --> 00:14:01,270
Somente com este método de trabalho
não dá pra terminar essa tarefa em um dia.

297
00:14:01,270 --> 00:14:03,850
Você também precisa de mais
alguns recursos para isto,

298
00:14:03,850 --> 00:14:07,170
algo que as prefeituras
parecem ser incapazes de fazer.

299
00:14:08,720 --> 00:14:11,170
Eu realmente queria
que essas contas fechassem,

300
00:14:11,170 --> 00:14:13,320
pois do jeito que
estamos fazendo isto,

301
00:14:13,320 --> 00:14:15,700
concentrando homens e máquinas,
e fazendo isto em só um dia,

302
00:14:15,700 --> 00:14:17,970
sai R$ 21.000 mais caro

303
00:14:17,970 --> 00:14:21,070
do que trabalhar 8 horas
por dia, durante uma semana.

304
00:14:22,350 --> 00:14:23,900
Mas eu acho...

305
00:14:24,650 --> 00:14:29,120
que se for pra irritar só umas
500 pessoas, uma hora num dia,

306
00:14:30,450 --> 00:14:32,870
é muito melhor fazer
do nosso jeito.

307
00:14:36,020 --> 00:14:39,520
As 13:00h, James finalmente
terminou seus desvios,

308
00:14:39,520 --> 00:14:41,670
dando aos habitantes locais
um monte de alternativas,

309
00:14:41,670 --> 00:14:44,800
e voltou pra me encontrar
tirando uma soneca.

310
00:14:44,800 --> 00:14:46,750
O trabalho dignifica o homem.

311
00:14:47,320 --> 00:14:51,420
Revigorado, eu vim com ainda mais
alternativas para apressar as coisas.

312
00:14:52,170 --> 00:14:54,250
Sabe quando os caminhões
dão marcha ré?

313
00:14:55,250 --> 00:14:57,100
Sempre tem um homem
andando atrás deles.

314
00:14:57,100 --> 00:14:58,150
Sim, o lingasteiro.

315
00:14:58,150 --> 00:15:00,650
Mas todos os caminhões
tem câmeras atrás.

316
00:15:00,650 --> 00:15:01,770
Tem sim.

317
00:15:01,770 --> 00:15:04,200
Então por que precisa
de um homem e uma câmera?

318
00:15:04,200 --> 00:15:07,100
Aquele homem poderia estar
fazendo alguma outra função.

319
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
É um reforço na proteção.

320
00:15:09,802 --> 00:15:10,667
O que foi?

321
00:15:10,667 --> 00:15:15,458
Você ficou sabendo que um sujeito
foi atropelado por aquela máquina plainadora?

322
00:15:15,458 --> 00:15:16,920
E o que eu tenho
a ver com isso?

323
00:15:16,920 --> 00:15:17,950
Eles só acharam a mão.

324
00:15:17,950 --> 00:15:18,770
Não tô nem aí.

325
00:15:21,120 --> 00:15:24,500
Por volta das 14:30, a estrada
estava coberta com piche grudento,

326
00:15:24,500 --> 00:15:27,300
e estava pronta pra receber
sua nova camada de asfalto.

327
00:15:28,450 --> 00:15:32,500
Esta é a parte mais crítica de
toda a nossa operação.

328
00:15:32,970 --> 00:15:38,770
Normalmente, eles calculam assentar entre
250 e 270 toneladas de asfalto num dia.

329
00:15:38,770 --> 00:15:41,170
Mas nós vamos tentar assentar...
quanto mesmo?

330
00:15:41,170 --> 00:15:42,920
1.100 toneladas.

331
00:15:42,920 --> 00:15:45,350
Mil e cem toneladas num dia.

332
00:15:45,812 --> 00:15:50,000
É por isto que mandamos o
Hammond para a pedreira,

333
00:15:50,000 --> 00:15:53,387
pra garantir que o suprimento
de asfalto continue chegando.

334
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
A pedreira moderna é cheia
de equipamentos pesados,

335
00:15:58,720 --> 00:16:02,020
mas na verdade, tudo é
controlado por um computador.

336
00:16:03,329 --> 00:16:05,440
Santa mãe...

337
00:16:06,670 --> 00:16:10,220
Tem os misturadores
e uma bomba...

338
00:16:10,220 --> 00:16:11,300
Ok, calma.

339
00:16:11,300 --> 00:16:14,470
Se eu consigo mandar e-mails,
eu consigo cuidar dessa coisa aqui.

340
00:16:15,145 --> 00:16:16,619
Com certeza o Hammond
estava tirando de letra,

341
00:16:16,820 --> 00:16:18,786
pois em seguida os
caminhões começaram a chegar.

342
00:16:18,786 --> 00:16:21,770
Mas infelizmente, a máquina
pavimentadora que despeja o asfalto

343
00:16:21,770 --> 00:16:25,270
estava sendo pilotada
pela pessoa mais lenta do mundo.

344
00:16:27,020 --> 00:16:27,920
Espere, James.

345
00:16:27,920 --> 00:16:28,970
O quê?

346
00:16:28,970 --> 00:16:32,050
Se for fazer um trabalho,
faça-o rapidamente.

347
00:16:32,050 --> 00:16:33,950
Não, bem feito.

348
00:16:33,950 --> 00:16:34,820
Rapidamente.

349
00:16:34,820 --> 00:16:35,320
Bem feito.

350
00:16:35,320 --> 00:16:35,670
Rapidamente.

351
00:16:35,670 --> 00:16:36,050
Bem feito.

352
00:16:36,050 --> 00:16:36,450
Rapidamente.

353
00:16:36,450 --> 00:16:36,850
Bem feito.

354
00:16:36,850 --> 00:16:39,770
Ainda assim, no geral as coisas
estavam indo muito bem.

355
00:16:39,770 --> 00:16:42,050
Homens da D5481,

356
00:16:42,050 --> 00:16:45,850
as coisas estão indo bem, estou
vendo as máquinas se movendo.

357
00:16:51,320 --> 00:16:53,520
Iremos continuar com isso mais tarde,

358
00:16:53,520 --> 00:16:57,870
quando obviamente
tudo começa a dar errado.

359
00:16:57,870 --> 00:16:59,220
Entretanto, agora,

360
00:16:59,220 --> 00:17:03,100
é hora de colocarmos uma celebridade
no nosso carro de preço razoável.

361
00:17:03,100 --> 00:17:06,350
Desde que nosso convidado veio
pela primeira vez nesse programa,

362
00:17:06,350 --> 00:17:08,770
ele lançou uma campanha para
melhorar a merenda nas escolas,

363
00:17:08,770 --> 00:17:10,100
e se tornou um santo.

364
00:17:10,100 --> 00:17:13,070
Agora ele tem mais poder
político do que o presidente.

365
00:17:13,070 --> 00:17:17,020
Ele anda pelas festas de Hollywood
como se fosse uma estrela de filmes.

366
00:17:17,020 --> 00:17:20,550
Curiosamente, ele ainda fala como se
estivesse engolindo um travesseiro.

367
00:17:21,250 --> 00:17:24,270
Senhoras e Senhores, dêem boas vindas
à Jamie Oliver.

368
00:17:25,850 --> 00:17:27,000
Olá.

369
00:17:28,650 --> 00:17:29,400
Olá.

370
00:17:29,400 --> 00:17:30,520
Sente-se,

371
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
É bom tê-lo de volta.

372
00:17:36,200 --> 00:17:37,420
Muito obrigado.

373
00:17:37,820 --> 00:17:38,720
Muito bem.

374
00:17:39,370 --> 00:17:42,770
Essa coisa da merenda escolar
realmente te impulsionou.

375
00:17:42,770 --> 00:17:44,770
Você era somente mais um "chef",

376
00:17:44,770 --> 00:17:47,270
e agora você é um
herói nacional, um Deus.

377
00:17:47,270 --> 00:17:48,250
Eu me ofendi com isso.

378
00:17:48,250 --> 00:17:50,550
Eu nunca fui um simples "chef",
não é, pessoal?

379
00:17:51,450 --> 00:17:52,220
Você poderia...

380
00:17:52,220 --> 00:17:53,070
NÃO É, PESSOAL?

381
00:17:54,900 --> 00:17:55,670
Enfim, Gordon...

382
00:17:58,300 --> 00:17:59,870
Então não deu muito certo
lá em Rotherham?

383
00:18:00,300 --> 00:18:04,670
Rotherham? Ah sim, as mães passavam
os McLanches pelas grades...

384
00:18:04,670 --> 00:18:06,820
Sim, elas estavam alimentando
suas crianças com Big Macs.

385
00:18:06,820 --> 00:18:09,870
Isso aí, acontece que nós
mudamos as regras da escola,

386
00:18:09,870 --> 00:18:11,718
e eliminamos todas as
porcarias da merenda.

387
00:18:12,009 --> 00:18:16,434
Mas algumas mães começaram a
vender porcarias pelas grades.

388
00:18:16,434 --> 00:18:19,059
Eu estava na Austrália quando vi isso,
apareceu na BBC World News,

389
00:18:19,059 --> 00:18:20,100
Eu estava dormindo,
e quando acordei

390
00:18:20,320 --> 00:18:23,900
eu só conseguia ver aquelas
centenas de mãos passando pelas barras,

391
00:18:23,900 --> 00:18:27,270
e aquelas velhas gordas
e ridículas passando as porcarias,

392
00:18:27,270 --> 00:18:29,370
pegando o dinheiro
das crianças...

393
00:18:29,370 --> 00:18:31,420
Fala baixo, eu trabalhava em Rotherham.

394
00:18:32,470 --> 00:18:34,550
Você está absolutamente
convencido que isto dá certo,

395
00:18:34,550 --> 00:18:36,620
essa coisa de que todos temos
que comer alimentos saudáveis.

396
00:18:36,620 --> 00:18:40,050
Eu só acho que ficar gordo
é, na verdade, uma evolução.

397
00:18:40,750 --> 00:18:44,970
Estou evoluindo para um ser mais civilizado,
me tornando mais gordo.

398
00:18:45,850 --> 00:18:48,300
Isso me lembra de outra
coisa importante... dietas.

399
00:18:48,870 --> 00:18:51,320
Eu sigo uma dieta,
e não dá certo.

400
00:18:51,320 --> 00:18:52,820
O que você está comendo?

401
00:18:52,820 --> 00:18:54,420
Comida!
Bem, quando faço dieta,

402
00:18:54,420 --> 00:18:56,400
eu como cenouras
e Coca Light.

403
00:18:56,400 --> 00:18:57,020
Sei...

404
00:18:57,020 --> 00:18:57,900
Só isso.

405
00:18:58,672 --> 00:19:01,452
E isso funciona, eu perco peso,
mas fico desmaiando o tempo todo.

406
00:19:02,070 --> 00:19:02,920
Você desmaia?

407
00:19:02,920 --> 00:19:04,350
Eu desmaio porque o
meu problema, Jamie...

408
00:19:04,350 --> 00:19:06,450
...olha só, eu vou
até o supermercado...

409
00:19:07,020 --> 00:19:09,600
aí eu olho pra comida e fico pensando
"será que isso engorda ou não?"

410
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Pra simplificar as coisas,

411
00:19:12,000 --> 00:19:15,270
por exemplo, se você
cozinha em casa, Jeremy,

412
00:19:15,270 --> 00:19:18,570
é muito mais saudável que comprar
algum tipo de comida pronta.

413
00:19:18,570 --> 00:19:20,220
E também se gosta de pimenta,

414
00:19:20,220 --> 00:19:23,720
ela acelera seu
metabolismo em 25%,

415
00:19:24,027 --> 00:19:27,027
e você pode ficar doidão com ela,
o que é ótimo, e é legal.

416
00:19:27,359 --> 00:19:29,372
Dá pra pegar uma Rave numa boa.

417
00:19:29,372 --> 00:19:31,120
Eu sou a favor da pimenta, parceiro.

418
00:19:31,120 --> 00:19:33,470
Então, e se eu colocar
pimenta na minha Coca Light...

419
00:19:35,050 --> 00:19:36,420
Eu plantei um monte
de pimenta este ano,

420
00:19:36,420 --> 00:19:39,400
plantei a mais ardente de todas,
e vou te dizer...

421
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
Você também cultiva
um monte de orgânicos...

422
00:19:43,320 --> 00:19:45,400
Sim, nos últimos 3 anos.

423
00:19:45,400 --> 00:19:47,600
- Uso em 15% dos meus pratos.
- Isto é impossível.

424
00:19:47,600 --> 00:19:48,570
Não é impossível.

425
00:19:48,570 --> 00:19:49,450
É sim.

426
00:19:49,450 --> 00:19:53,320
Olha, se eu nunca tivesse
plantado nada 3 anos atrás...

427
00:19:53,320 --> 00:19:56,200
No primeiro ano, eu não
sabia o que estava fazendo,

428
00:19:56,200 --> 00:19:58,020
ficava só colocando
sementes na terra.

429
00:19:58,020 --> 00:20:00,270
Foi incrível, 80% daquelas
sementes germinaram.

430
00:20:00,270 --> 00:20:02,900
Você tem que ser um completo idiota
pra não plantar nada.

431
00:20:04,100 --> 00:20:06,800
Eu plantei uma lavoura
de cevada ano passado.

432
00:20:06,800 --> 00:20:07,450
Cevada?

433
00:20:07,450 --> 00:20:08,100
Cevada.

434
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
Por que plantou cevada?

435
00:20:10,000 --> 00:20:13,220
Na verdade, era pra atrair
um certo tipo de pássaro,

436
00:20:13,220 --> 00:20:15,650
que eu gosto... eu sou membro da
Sociedade Protetora dos Pássaros.

437
00:20:15,650 --> 00:20:16,570
Não conte pra ninguém!

438
00:20:16,570 --> 00:20:18,300
Por favor, não fale disto.

439
00:20:18,300 --> 00:20:20,270
Você é um observador de pássaros?

440
00:20:20,270 --> 00:20:21,450
Shhh, por favor!

441
00:20:21,450 --> 00:20:22,770
A questão é que eu plantei,

442
00:20:22,770 --> 00:20:25,100
mas não coloquei fertilizante, pois
isso ia envenenar os pássaros.

443
00:20:25,100 --> 00:20:27,400
Aí cresceu um tanto assim,
e ficou tudo cinza.

444
00:20:27,400 --> 00:20:29,420
Aquilo me custou uma fortuna.

445
00:20:29,420 --> 00:20:32,750
Eu acho que fertilizantes funcionam,
fertilizantes são bons.

446
00:20:32,750 --> 00:20:33,950
- Não, não.
- É sim.

447
00:20:33,950 --> 00:20:35,200
Não use fertilizantes.

448
00:20:35,200 --> 00:20:35,770
Por quê?

449
00:20:36,066 --> 00:20:39,201
Porque ele acaba com todos
os microorganismos do solo,

450
00:20:39,201 --> 00:20:41,565
e alguns deles são venenosos.

451
00:20:42,254 --> 00:20:45,278
Mas como eu vou saber?
Esses dias comprei um produto orgânico.

452
00:20:45,278 --> 00:20:46,870
Sabe com o que tinham fertilizado?

453
00:20:46,870 --> 00:20:47,400
Cocô?

454
00:20:47,400 --> 00:20:51,120
- Sim, excremento humano de mexicanos.
- Não de humanos, isto é ilegal.

455
00:20:51,120 --> 00:20:53,720
É sim, mexicanos podem
cagar na sua comida...

456
00:20:54,786 --> 00:20:57,308
É orgânico, eles espalham
por todas as lavouras.

457
00:20:57,671 --> 00:21:01,150
Com sombreiros e ponchos,
defecando nas suas bananas.

458
00:21:01,150 --> 00:21:01,800
Olha só,

459
00:21:01,800 --> 00:21:03,720
se você começar
a plantar esses produtos,

460
00:21:03,720 --> 00:21:05,820
você vai ficar maravilhado com
o bem que isso pode te fazer.

461
00:21:05,820 --> 00:21:08,820
Mas se você começou plantando cevada,
não me admira você estar desanimado.

462
00:21:09,850 --> 00:21:11,100
Isso é muito complicado.

463
00:21:11,100 --> 00:21:12,970
Comer também é complicado.

464
00:21:12,970 --> 00:21:14,720
Meu jumento morreu esses dias atrás.

465
00:21:14,720 --> 00:21:16,500
Devo comê-lo?

466
00:21:16,900 --> 00:21:18,520
Você já experimentou?

467
00:21:19,970 --> 00:21:21,320
Aquele era o Jeffery, cara!

468
00:21:21,320 --> 00:21:22,450
Você não pode...

469
00:21:23,335 --> 00:21:24,847
Um pouco de alecrim,
um pouco de alho,

470
00:21:24,847 --> 00:21:26,973
bate um pouco pra
amaciar, e põe pra assar.

471
00:21:26,973 --> 00:21:29,600
170 graus por 6 horas,
fica uma delícia.

472
00:21:30,820 --> 00:21:32,500
Especialmente o rabo.

473
00:21:33,870 --> 00:21:35,250
Vamos falar sobre carros?

474
00:21:35,250 --> 00:21:36,900
Sim, vamos falar sobre carros.

475
00:21:37,150 --> 00:21:39,550
Antes você veio aqui...

476
00:21:39,550 --> 00:21:41,922
Eu queria ganhar do Gordon,
pra falar a verdade.

477
00:21:41,922 --> 00:21:42,920
O Gordon está lá em cima.

478
00:21:43,392 --> 00:21:46,420
Ele conseguiu um
bom tempo, em 46.3

479
00:21:46,721 --> 00:21:49,559
Na última vez que vim ao programa,
eu fiquei logo abaixo do Gordon.

480
00:21:49,559 --> 00:21:51,248
Fizemos 1:50 no carro antigo.

481
00:21:51,248 --> 00:21:52,320
No carro antigo, exatamente.

482
00:21:52,320 --> 00:21:55,000
Vou ficar orgulhoso se
conseguir emparelhar com ele,

483
00:21:55,000 --> 00:21:56,870
pois essa semana
eu treinei bastante.

484
00:21:56,870 --> 00:21:59,950
Na verdade, você perguntou se
poderia aparecer mais cedo pra praticar,

485
00:21:59,950 --> 00:22:01,320
pois queria bater o Gordon.

486
00:22:01,900 --> 00:22:05,200
E a pista estava desta maneira,
quando você chegou aqui, mais cedo.

487
00:22:08,120 --> 00:22:09,100
Aí estão os carros,

488
00:22:09,100 --> 00:22:11,000
prontos pra você dar uma volta.

489
00:22:11,500 --> 00:22:14,050
Esperamos a neve parar de cair...

490
00:22:14,050 --> 00:22:15,470
e aí você foi.

491
00:22:15,470 --> 00:22:16,600
Quem gostaria de ver...

492
00:22:16,600 --> 00:22:18,650
Bem, acho que temos
só um pedaço do treino aqui...

493
00:22:18,650 --> 00:22:19,450
Gostariam de vê-lo?

494
00:22:20,320 --> 00:22:23,370
Vamos rodar a fita e ver o Jamie
surrando um pouco o carro.

495
00:22:23,370 --> 00:22:24,420
Onde estamos aqui?

496
00:22:24,420 --> 00:22:26,120
Parece ser a penúltima curva,

497
00:22:26,450 --> 00:22:29,900
essa é bem complicada,
mas fez um belo traçado ali...

498
00:22:29,900 --> 00:22:32,700
Ah não, não é por aí!

499
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
Tragam um carro novo.

500
00:22:45,870 --> 00:22:48,950
Este foi o fim daquele carro.

501
00:22:48,950 --> 00:22:51,500
Eu acho que...
deu perda total nele.

502
00:22:52,070 --> 00:22:54,700
Quebrou as rodas,
o radiador a suspensão...

503
00:22:54,700 --> 00:22:55,400
Não se preocupe.

504
00:22:55,400 --> 00:22:57,270
- Desculpem.
- Nós vamos consertar.

505
00:22:57,270 --> 00:23:00,020
Depois daquilo...

506
00:23:00,020 --> 00:23:01,420
Estava pronto pra fazer sua volta.

507
00:23:01,420 --> 00:23:02,270
Sim.

508
00:23:02,270 --> 00:23:03,520
Pra bater o Gordon...

509
00:23:03,520 --> 00:23:06,520
- Que era... 1:46...
- Duvido muito.

510
00:23:06,520 --> 00:23:07,870
Quem gostaria de ver a volta?

511
00:23:09,050 --> 00:23:10,600
Aqui vamos nós,
vamos dar uma olhada.

512
00:23:12,520 --> 00:23:14,220
Parece que largou bem,
como sempre...

513
00:23:14,220 --> 00:23:15,120
Sim, larguei.

514
00:23:16,520 --> 00:23:18,870
Aqui estamos, parecendo ancioso...

515
00:23:19,300 --> 00:23:21,400
Como é esse carro,
comparado com o mais velho?

516
00:23:21,400 --> 00:23:23,450
É um pouco mais
rápido nas retas.

517
00:23:23,450 --> 00:23:25,200
Mas ainda é uma porcaria.

518
00:23:26,720 --> 00:23:28,200
Um bom traçado por ali...

519
00:23:28,200 --> 00:23:28,920
Obrigado Jeremy.

520
00:23:28,920 --> 00:23:29,850
Maravilha.

521
00:23:29,850 --> 00:23:32,420
Você falando de si mesmo...

522
00:23:32,420 --> 00:23:34,550
Pela Chicago, lá vamos nós.

523
00:23:34,550 --> 00:23:35,450
Parece bom...

524
00:23:36,670 --> 00:23:37,900
Tá cortando a potência.

525
00:23:38,120 --> 00:23:39,720
Esse carro é um lixo.

526
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
Chamam isso de
limitador de giro,

527
00:23:43,200 --> 00:23:44,450
a maioria dos carros tem.

528
00:23:44,800 --> 00:23:46,420
Olha o sub-esterço
aparecendo ali!

529
00:23:46,420 --> 00:23:50,420
Você teve que usar
a parte de fora da pista.

530
00:23:50,950 --> 00:23:52,270
Na verdade foi muito bom,

531
00:23:52,270 --> 00:23:53,950
você consegui trazer
de volta muito bem.

532
00:23:53,950 --> 00:23:55,170
Tirou o pé ali?

533
00:23:56,870 --> 00:23:59,650
As vezes você parece
ter problemas mentais, Jamie.

534
00:24:01,300 --> 00:24:04,350
Na verdade eu passei boa parte
da infância na APAE, Jeremy.

535
00:24:04,350 --> 00:24:05,420
E aqui estamos.

536
00:24:05,420 --> 00:24:07,520
Essa foi das boas.

537
00:24:07,520 --> 00:24:10,070
E contornando a Gambon...

538
00:24:10,070 --> 00:24:11,550
Você fez em segunda...

539
00:24:11,550 --> 00:24:13,200
Sempre arriscando...

540
00:24:17,096 --> 00:24:18,812
Muito bem.

541
00:24:26,420 --> 00:24:28,400
Agora, claramente e obviamente...

542
00:24:29,570 --> 00:24:31,820
Gordon teve um dia quente
com muita aderência,

543
00:24:31,820 --> 00:24:32,750
então você não vai bater ele.

544
00:24:32,750 --> 00:24:34,920
Onde acha que ficou, levando em conta...

545
00:24:34,920 --> 00:24:38,050
Bem, se não posso bater o Gordon,
quero ficar perto do rabo dele.

546
00:24:43,300 --> 00:24:44,950
Não sei o que dizer agora.

547
00:24:44,950 --> 00:24:47,800
Ok, esta foi a volta molhada
mais rápida que tivemos...

548
00:24:47,800 --> 00:24:50,170
Philip Glenister 1:54.3...

549
00:24:50,170 --> 00:24:51,820
Estas foram voltas muito rápidas.

550
00:24:51,820 --> 00:24:53,500
Desculpe, mas estamos falando
de voltas molhadas.

551
00:24:53,500 --> 00:24:57,070
Vocês não acham que andar
na neve é muito mais difícil?

552
00:24:57,070 --> 00:24:59,470
Eu não lembro de ter visto neve lá.

553
00:24:59,470 --> 00:25:01,070
Não estava nevando!

554
00:25:01,070 --> 00:25:02,750
Estava molhado.

555
00:25:03,200 --> 00:25:04,150
Você terá um "Molhado"...

556
00:25:04,150 --> 00:25:05,700
Coloque "Molhado/Neve"

557
00:25:06,950 --> 00:25:08,020
Molhado...

558
00:25:08,470 --> 00:25:09,400
E você fez em...

559
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
Você mudou, Jeremy.

560
00:25:13,820 --> 00:25:15,700
Volta molhada, 1 minuto...

561
00:25:15,700 --> 00:25:16,900
Que alívio!

562
00:25:17,300 --> 00:25:18,150
quarenta...

563
00:25:19,400 --> 00:25:22,700
e 7.7 segundos.

564
00:25:22,700 --> 00:25:23,650
Tão perto, tão perto!

565
00:25:23,650 --> 00:25:26,470
A mais rápida...
Que tempo impressionante!

566
00:25:30,720 --> 00:25:32,920
Estamos absolutamente
impressionados, o Stig...

567
00:25:35,621 --> 00:25:36,621
<i>neve</i>

568
00:25:45,170 --> 00:25:46,870
Neve derretida...

569
00:25:48,370 --> 00:25:50,570
- Significa água.
- Esta foi bem boa, não foi?

570
00:25:50,570 --> 00:25:51,670
Foi ótima.

571
00:25:51,670 --> 00:25:53,000
Honestamente,

572
00:25:53,000 --> 00:25:55,770
o Stig ficou... bem, achamos que
ele ficou de boca aberta.

573
00:25:55,770 --> 00:25:58,100
É difícil dizer, mas você foi muito bem.

574
00:25:58,100 --> 00:25:59,250
Todo o crédito é do Stig.

575
00:25:59,250 --> 00:26:00,920
Não, o crédito é todo seu.

576
00:26:00,920 --> 00:26:05,050
E me parece que as pessoas
mais rápidas da Inglaterra são "Chefs".

577
00:26:05,420 --> 00:26:07,020
Sabe lá Deus porquê...

578
00:26:07,020 --> 00:26:08,420
Só pra massagear meu ego.

579
00:26:08,420 --> 00:26:10,000
Porque você sabe, os chefs
são bem competitivos...

580
00:26:10,000 --> 00:26:10,770
Eu só queria saber

581
00:26:10,770 --> 00:26:15,700
quantos segundos eu seria
mais rápido, se a pista estivesse seca?

582
00:26:15,700 --> 00:26:17,170
Eu diria...

583
00:26:17,170 --> 00:26:18,820
Sinto muito por isto, Gordon,

584
00:26:18,820 --> 00:26:20,770
porque sei que
está assistindo isto.

585
00:26:20,770 --> 00:26:22,150
Uns quatro.

586
00:26:22,670 --> 00:26:23,870
<i>Vamos lá agora!</i>

587
00:26:32,800 --> 00:26:35,320
E então milagrosamente, na edição...

588
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Deixa só por hoje...

589
00:26:37,200 --> 00:26:39,620
Eu vou deixar ali só por hoje.

590
00:26:39,620 --> 00:26:41,120
Aqui está, Jamie Oliver!

591
00:26:41,120 --> 00:26:42,150
Obrigado.

592
00:26:48,703 --> 00:26:49,380
Agora,

593
00:26:50,083 --> 00:26:52,679
este é um Jaguar XK8.

594
00:26:52,679 --> 00:26:54,880
Nós dirigimos ele na temporada
passada, e adoramos.

595
00:26:55,127 --> 00:26:57,803
Mas sempre soubemos que
ele era um ator coadjuvante,

596
00:26:57,803 --> 00:27:00,241
um tipo de aquecimento para
o evento principal...

597
00:27:00,241 --> 00:27:02,569
O XKR Supercharger.

598
00:27:02,569 --> 00:27:04,929
Mas não fui eu quem dirigiu ele.

599
00:27:04,929 --> 00:27:07,387
Jeremy piedosamente me protegeu dele.

600
00:27:14,658 --> 00:27:15,623
Aí está.

601
00:27:23,671 --> 00:27:25,364
Ele tem rodas gigantes,

602
00:27:26,033 --> 00:27:27,176
entradas de ar no capô,

603
00:27:27,826 --> 00:27:30,171
frisos de alumínio escovado,
e um tipo de...

604
00:27:30,171 --> 00:27:32,677
queixo à lá David Coulthard.

605
00:27:33,447 --> 00:27:39,017
Então pode pensar nele como uma versão normal
com abotoaduras e um relógio bacana.

606
00:27:43,286 --> 00:27:45,106
Admito que ele é bonito.

607
00:27:45,309 --> 00:27:48,424
De perfil, especialmente,
ele é deslumbrante.

608
00:27:54,174 --> 00:27:58,163
Infelizmente, eu não posso
dizer o mesmo do interior.

609
00:27:59,831 --> 00:28:02,321
Sinto muito, mas isso
não se parece...

610
00:28:02,321 --> 00:28:05,617
com um carro de R$ 220.000.
Quero dizer...

611
00:28:05,617 --> 00:28:09,633
a Mercedes tem bancos que massageiam
enquanto você dirige por aí,

612
00:28:09,633 --> 00:28:11,733
e a BMW tem o i-Drive.

613
00:28:12,054 --> 00:28:13,392
E tudo o que tenho aqui...

614
00:28:14,332 --> 00:28:15,839
São uns 5 km de...

615
00:28:17,117 --> 00:28:18,082
papel alumínio.

616
00:28:25,638 --> 00:28:29,719
O V8 4.2 litros com supercharger
também é meio decepcionante,

617
00:28:30,139 --> 00:28:37,767
pois é basicamente o mesmo V8 4.2
supercharger que colocaram no velho XKR.

618
00:28:40,317 --> 00:28:42,881
A Mercedes faz um
motor novo à cada 5 minutos.

619
00:28:43,101 --> 00:28:47,179
A Audi está desenvolvendo um V8
totalmente novo enquanto estou dizendo isto.

620
00:28:47,552 --> 00:28:51,069
Mas a Jag tem este na prateleira
já fazem uns 10 anos.

621
00:28:51,355 --> 00:28:52,997
Então vamos lá, agilizem!

622
00:28:54,665 --> 00:28:57,878
Sim, agora ele gera
420 cavalos, mas...

623
00:28:57,878 --> 00:29:01,959
a Mercedes agora faz
motores com 520 cavalos,

624
00:29:01,959 --> 00:29:04,691
e a BMW não está muito atrás.

625
00:29:06,089 --> 00:29:09,365
A única coisa boa neste
XKR, é que ele é bem leve.

626
00:29:09,365 --> 00:29:12,065
Então, mesmo não
tendo tanta potência...

627
00:29:13,284 --> 00:29:14,825
ele ainda é bem rápido.

628
00:29:21,216 --> 00:29:24,797
Você alcança os 100 km/h
em 4,9 segundos.

629
00:29:25,085 --> 00:29:28,680
Passa dos 160 em
13 segundos, e isto é bom.

630
00:29:29,055 --> 00:29:33,381
Mas imagine como seria
se tivesse mais potência!

631
00:29:41,100 --> 00:29:43,030
Você deve estar pensando agora...

632
00:29:43,030 --> 00:29:47,870
"Bom, é um carro meia-boca, feito por
uma empresa com contas apertadas."

633
00:29:48,306 --> 00:29:51,354
"E ele não é páreo para
seus rivais alemães."

634
00:29:54,682 --> 00:29:56,863
Mas você está errado,
porque este carro...

635
00:29:58,032 --> 00:29:59,386
É uma maravilha!

636
00:30:10,679 --> 00:30:12,679
A versão normal já é boa...

637
00:30:12,679 --> 00:30:14,737
mas esta é mais
profunda, mais rude.

638
00:30:15,295 --> 00:30:17,631
Como o Tom Jones gargarejando
num carro da NASCAR.

639
00:30:18,613 --> 00:30:20,044
E também tem a dirigibilidade.

640
00:30:25,602 --> 00:30:29,132
Isto tem um chassis
absolutamente fabuloso.

641
00:30:29,716 --> 00:30:34,660
É o carro mais fácil de dirigir do mundo,
se você for um maluco.

642
00:30:35,142 --> 00:30:38,215
Eu não conheço nenhum
outro tão bom para...

643
00:30:38,723 --> 00:30:41,856
deslizar por aí,
soltando fumaça pela traseira.

644
00:30:44,455 --> 00:30:45,284
Olhem, aqui vamos nós.

645
00:30:45,775 --> 00:30:50,837
Derrapando, ainda derrapando, ainda derrapando,
sem perigo algum, ainda derrapando.

646
00:30:51,494 --> 00:30:55,563
Isso faz um powerslide
a 175 km/h tranquilamente!

647
00:30:56,723 --> 00:30:57,699
Isto simplesmente...

648
00:30:59,283 --> 00:31:02,643
faz uma BMW ou uma Mercedes
parecerem ter sido feitas de madeira.

649
00:31:10,956 --> 00:31:14,554
E o melhor de tudo, é que
quando você para com a loucura

650
00:31:14,554 --> 00:31:19,068
e sossega, ele se torna
quieto e confortável.

651
00:31:19,712 --> 00:31:23,380
Ele se parece como
"Dr. Jimmy and Mr. Jim."

652
00:31:29,633 --> 00:31:30,265
Sim,

653
00:31:30,561 --> 00:31:34,404
ele tem menos potência e
menos brinquedos que os rivais alemães,

654
00:31:34,404 --> 00:31:37,468
e é feito com ingreditentes
menos satisfatórios.

655
00:31:38,196 --> 00:31:42,241
E me desculpem pelas
palavras que vou usar, mas...

656
00:31:42,701 --> 00:31:44,987
ele é bonito pra cacete.

657
00:31:47,159 --> 00:31:50,029
Eu sei que esta cor é horrível.

658
00:31:50,029 --> 00:31:52,154
Mas imagine ele em
prata ou preto.

659
00:31:53,026 --> 00:31:57,142
E então imagine sair dele e
comprar uma Mercedes ou uma BMW.

660
00:31:59,028 --> 00:32:00,179
Acho que eu não conseguiria.

661
00:32:02,457 --> 00:32:05,416
Você deve estar pensando
que tudo isso é muito interessante.

662
00:32:05,638 --> 00:32:08,990
Mas e quanto ao principal
rival do Jag, a sua irmã...

663
00:32:10,524 --> 00:32:11,328
Esta.

664
00:32:16,293 --> 00:32:19,186
O Aston Martin V8 Vantage.

665
00:32:20,676 --> 00:32:22,632
É ainda mais bonito que o Jag.

666
00:32:23,024 --> 00:32:24,337
E esse é só o começo.

667
00:32:26,314 --> 00:32:28,253
Também é mais barulhento.

668
00:32:29,734 --> 00:32:31,736
É mais duro também.

669
00:32:32,177 --> 00:32:33,573
Muito mais agressivo.

670
00:32:35,141 --> 00:32:37,732
Muito mais tenso e raivoso.

671
00:32:45,621 --> 00:32:47,491
E é um Aston Martin,

672
00:32:47,491 --> 00:32:51,336
que é um royal flush,
contra os dois pares do Jaguar.

673
00:33:01,738 --> 00:33:03,118
O problema é que...

674
00:33:04,007 --> 00:33:07,258
enquanto você se delicia
com o câmbio manual,

675
00:33:07,258 --> 00:33:10,367
ensurdece com
essa barulheira,

676
00:33:11,163 --> 00:33:15,152
e sente a aderência
destes pneus da Pirelli...

677
00:33:16,439 --> 00:33:17,787
Você se dá conta...

678
00:33:19,214 --> 00:33:22,262
que o Jaguar não
está ficando pra trás.

679
00:33:26,358 --> 00:33:28,153
Parece como se eu
fosse mais rápido...

680
00:33:29,575 --> 00:33:31,708
soa como se eu
fosse mais rápido...

681
00:33:33,548 --> 00:33:35,842
E meu coração certamente
está batendo mais rápido.

682
00:33:35,842 --> 00:33:41,198
Mas meu retorvisor ainda
está cheio com o Jag.

683
00:33:58,801 --> 00:34:01,448
Você deve imaginar que com
o pé embaixo em linha reta...

684
00:34:03,445 --> 00:34:06,896
o Aston vai se mandar, pois
o Jag é limitado à 250 km/h,

685
00:34:06,896 --> 00:34:07,946
mas...

686
00:34:09,498 --> 00:34:13,748
Nós testamos outro dia,
e o Jag foi até os 280 km/h.

687
00:34:16,203 --> 00:34:19,221
Então, enquanto o Aston é mais excitante...

688
00:34:23,681 --> 00:34:25,592
O jaguar é mais potente.

689
00:34:26,743 --> 00:34:30,205
E também é R$ 38.000 mais barato.

690
00:34:30,544 --> 00:34:31,644
É mais confortável.

691
00:34:32,025 --> 00:34:36,571
É melhor equipado, com
revestimento em couro e GPS.

692
00:34:39,129 --> 00:34:41,356
E tem dois pequenos
bancos na traseira,

693
00:34:41,356 --> 00:34:44,244
então é um pouco
mais prático também.

694
00:34:51,401 --> 00:34:55,921
Emocionalmente, este carro bate
qualquer um da Mercedes e da BMW.

695
00:34:56,344 --> 00:34:57,368
E em alguns pontos...

696
00:34:58,122 --> 00:34:59,948
ele também é
melhor que sua irmã.

697
00:35:00,951 --> 00:35:02,187
É pura e simplesmente...

698
00:35:02,982 --> 00:35:04,362
espetacular!

699
00:35:10,462 --> 00:35:12,697
Era aquilo que eu
estava filmando...

700
00:35:13,112 --> 00:35:16,071
Estava fazendo aquele filme
no dia em que você se acidentou.

701
00:35:16,071 --> 00:35:18,509
Você teve um dia
bem melhor que o meu.

702
00:35:18,953 --> 00:35:20,240
Claro, eu sou
um bom piloto.

703
00:35:20,714 --> 00:35:22,750
- Tá bom.
- Eu não saí da pista.

704
00:35:22,750 --> 00:35:25,171
Sabe o que eu disse sobre...

705
00:35:25,780 --> 00:35:28,642
comprar este porque tem
dois bancos atrás?

706
00:35:28,642 --> 00:35:30,277
E o Aston não tem nenhum.

707
00:35:30,277 --> 00:35:31,673
- Irrelevante.
- Por quê?

708
00:35:31,673 --> 00:35:35,230
Porque enquanto você estava fora...
imagine que você seja um cachorro.

709
00:35:35,518 --> 00:35:37,502
- Frango.
- Frango, tanto faz...

710
00:35:37,502 --> 00:35:41,455
A União Européia disse que com sua altura,
você tem de usar uma cadeirinha.

711
00:35:41,958 --> 00:35:43,481
É sério, eles disseram.

712
00:35:43,481 --> 00:35:44,582
Eu ouvi falar.

713
00:35:44,582 --> 00:35:46,239
O problema é que pra caber
aqui tem que ser pequeno,

714
00:35:46,239 --> 00:35:48,000
e além disso tem que
colocar uma cadeirinha.

715
00:35:48,559 --> 00:35:50,291
O que significa que
você não vai caber.

716
00:35:50,291 --> 00:35:51,366
Ocupa muito espaço...

717
00:35:51,366 --> 00:35:53,068
Ninguém será capaz
de entrar ali atrás.

718
00:35:53,068 --> 00:35:56,421
Vai acontecer o mesmo com todos aqueles
2+2 com aqueles bancos pequenos atrás...

719
00:35:56,421 --> 00:35:59,595
Exatamente, a UE tornou-os inúteis, então pode
muito bem comprar o Aston ao invés deste.

720
00:35:59,976 --> 00:36:03,467
O problema é que eu
realmente adoro este carro,

721
00:36:03,467 --> 00:36:07,136
e agora vamos descobrir como ele
se sai numa volta em nossa pista.

722
00:36:07,136 --> 00:36:10,065
Isto, é claro, significa entregá-lo
para nosso piloto domesticado.

723
00:36:10,751 --> 00:36:14,653
Alguns dizem que uma vez ele jogou
um microondas num vagabundo...

724
00:36:16,624 --> 00:36:20,181
E antes de qualquer pessoa,
ele percebeu que Jade Goody...

725
00:36:20,562 --> 00:36:23,590
era uma racista ridícula
com cara de porco.

726
00:36:37,732 --> 00:36:40,716
Tudo o que sabemos,
é que ele se chama Stig.

727
00:36:42,551 --> 00:36:43,575
E lá vai ele.

728
00:36:44,490 --> 00:36:48,733
Podemos ouvir o supercharger
assoviando em cima daquele V8.

729
00:36:49,359 --> 00:36:51,124
Olhem como está molhado lá fora.

730
00:36:52,732 --> 00:36:55,555
Stig entrou sem medo naquela curva.

731
00:36:55,555 --> 00:36:56,596
<i>Eu mudei de idéia.</i>

732
00:36:57,205 --> 00:37:01,069
<i>Eu quero ter a chance de passar
o resto de minha vida te amando.</i>

733
00:37:01,484 --> 00:37:05,670
Meu Deus, Stig parece ter desenvolvido
um gosto por ficção romântica em CD.

734
00:37:06,111 --> 00:37:09,147
Saindo da Chicago, derrapando
de lado como um kart.

735
00:37:09,147 --> 00:37:10,502
Aí está ele chegando na Hammerhead.

736
00:37:11,061 --> 00:37:13,211
Poças de neve derretida
por todo lado.

737
00:37:13,211 --> 00:37:15,768
Ele vai sub-esterçar?
Nem um pouco. Olhem isso!

738
00:37:15,768 --> 00:37:18,367
Nenhum carro derrapa
como este aqui.

739
00:37:20,838 --> 00:37:22,144
Quase aquaplanou ali.

740
00:37:22,398 --> 00:37:26,445
<i>Com seus cabelos dourados,
ela enfrentou Archilles.</i>

741
00:37:27,257 --> 00:37:29,060
Com o pé no fundo agora.

742
00:37:29,060 --> 00:37:32,802
Você pode ver o carro quicando
na água parada. O Stig não teve medo.

743
00:37:33,214 --> 00:37:35,762
Talvez porque seu planeta
natal seja um pântano.

744
00:37:36,101 --> 00:37:37,764
Penúltima curva,

745
00:37:38,120 --> 00:37:40,279
Beliscando a grama, a Gambon agora...

746
00:37:40,279 --> 00:37:43,354
Entrando firme, saindo de lado...

747
00:37:43,667 --> 00:37:45,572
e cruzando a linha!

748
00:37:50,221 --> 00:37:51,343
Ele fez em...

749
00:37:52,844 --> 00:37:54,758
1:34.7,

750
00:37:54,758 --> 00:37:58,705
o que é patético, pois
estava muito molhado.

751
00:37:58,705 --> 00:38:00,652
Nós íamos dar uma volta
com o Aston depois,

752
00:38:00,652 --> 00:38:02,582
mas começou a nevar
de novo, então não nos culpem

753
00:38:02,582 --> 00:38:03,572
pois não estamos nem aí.

754
00:38:03,801 --> 00:38:05,672
Não culpem o Stig.
Façam o que todo mundo faz,

755
00:38:05,994 --> 00:38:07,273
culpem o aquecimento global.

756
00:38:08,949 --> 00:38:11,268
Mais cedo nós estávamos
em uma missão

757
00:38:11,268 --> 00:38:14,519
para demonstrar que obras viárias
não precisam demorar tanto.

758
00:38:14,958 --> 00:38:17,690
A prefeitura de Warwickshire
imaginava que levariam 5 dias

759
00:38:17,690 --> 00:38:21,698
pra refazer o astalto de
um trecho de 2,5 km da D5481.

760
00:38:21,698 --> 00:38:24,119
Mas nós imaginamos que
trabalhando duro,

761
00:38:24,119 --> 00:38:26,397
e sem dar bola pra essas
coisas de segurança e saúde,

762
00:38:26,397 --> 00:38:28,784
poderíamos fazer tudo em 24 horas.

763
00:38:29,023 --> 00:38:31,953
E quando paramos antes,
acho que estávamos indo bem.

764
00:38:31,953 --> 00:38:35,872
O Hammond estava na pedreira,
providenciando asfalto sem parar,

765
00:38:36,193 --> 00:38:38,546
eu estava despejando o
asfalto em cima da estrada,

766
00:38:38,546 --> 00:38:41,456
e Jeremy estava
na função principal,

767
00:38:41,456 --> 00:38:43,844
gritando com todo mundo
com um megafone.

768
00:38:50,223 --> 00:38:51,538
Vamos lá! Agiliza isso!

769
00:38:51,538 --> 00:38:53,299
Você, cara!
Deixa que eu mostro como se faz!

770
00:38:54,585 --> 00:38:57,413
Mas então, de repente,
tudo começou a dar errado.

771
00:38:58,860 --> 00:38:59,961
Estamos sem asfalto!

772
00:39:00,582 --> 00:39:01,759
Como assim sem asfalto?

773
00:39:01,962 --> 00:39:03,495
Os caminhões do Hammond
não estão vindo.

774
00:39:03,495 --> 00:39:04,987
Precisamos de mil toneladas,

775
00:39:05,351 --> 00:39:08,111
só que cada caminhão faz
um trecho bem pequeno.

776
00:39:08,475 --> 00:39:09,982
Se eles não chegarem aqui
rápido o suficiente,

777
00:39:09,982 --> 00:39:12,497
aquele piche vai secar,
e o asfalto não vai grudar.

778
00:39:13,157 --> 00:39:14,890
<i>Hammond, estamos sem asfalto!</i>

779
00:39:15,330 --> 00:39:16,325
Nós só fizemos 100 metros.

780
00:39:16,325 --> 00:39:18,636
<i> Quantos caminhões você
colocou pra trabalhar nisso?</i>

781
00:39:18,636 --> 00:39:19,911
Tem três caminhões aí,

782
00:39:19,911 --> 00:39:22,772
tem um carregando, e um
saindo lá na ponte, agora.

783
00:39:22,772 --> 00:39:24,559
<i>Eu não consigo mais nenhum.</i>

784
00:39:24,559 --> 00:39:26,667
Você só tem 5 caminhões?

785
00:39:26,667 --> 00:39:29,240
<i> E tem mais alguma obra viária
sendo feita hoje?</i>

786
00:39:30,502 --> 00:39:32,585
- Quer que eu desvie o asfalto deles?
- Claro!

787
00:39:33,890 --> 00:39:35,955
Gostei da sua malandragem.

788
00:39:36,243 --> 00:39:37,572
<i> Roube o asfalto deles.</i>

789
00:39:37,820 --> 00:39:39,454
Sabe pra onde está
indo a próxima carga?

790
00:39:39,809 --> 00:39:41,561
Veja, não é a nossa estrada.

791
00:39:41,561 --> 00:39:43,237
Esses aqui são inúteis.
Manda pra nossa obra.

792
00:39:43,237 --> 00:39:45,786
Não manda para eles.
Nós estamos precisando.

793
00:39:46,170 --> 00:39:48,294
Bota a produção no máximo,
e mude aquele calendário.

794
00:39:48,294 --> 00:39:49,903
Ele está muito calmo
e relaxante.

795
00:39:53,734 --> 00:39:56,451
Anda!
Vamos lá! Vai!

796
00:39:56,451 --> 00:39:58,568
Rápido, vai logo com isso!

797
00:39:59,076 --> 00:40:00,261
Aha! Mais um!

798
00:40:00,261 --> 00:40:01,288
Eu mandei ver no chicote,

799
00:40:01,288 --> 00:40:03,726
e até introduzi um
esquema de incentivo.

800
00:40:03,726 --> 00:40:05,928
Eu quero que vocês
botem o pé no fundo, ok?

801
00:40:06,258 --> 00:40:08,197
Eu pago as multas por
excesso de velocidade.

802
00:40:09,148 --> 00:40:12,280
Mas como aquela pedreira
ficava a uma hora de distância,

803
00:40:12,280 --> 00:40:14,092
e Hammond tinha
apenas 5 caminhões,

804
00:40:14,092 --> 00:40:15,819
aquilo não era o suficiente.

805
00:40:17,093 --> 00:40:20,721
A razão principal para
obras viárias demorarem tanto,

806
00:40:21,356 --> 00:40:24,684
é porque os caminhões
demoram muito pra chegar.

807
00:40:24,684 --> 00:40:26,944
Aquele cara que
você estava conversando...

808
00:40:27,147 --> 00:40:28,991
Ele disse que trabalha
com isto fazem 32 anos.

809
00:40:28,991 --> 00:40:31,539
Ele gastou uns 24 anos
esperando pelos caminhões.

810
00:40:31,827 --> 00:40:32,907
Nós falamos isto pro Hammond,

811
00:40:32,907 --> 00:40:36,776
dissemos que a única coisa importante
é manter os caminhões vindo.

812
00:40:37,801 --> 00:40:40,138
O asfalto continuou sendo desviado,

813
00:40:40,138 --> 00:40:41,856
mas ainda estava
muito lento, então...

814
00:40:42,085 --> 00:40:43,075
lá na pedreira...

815
00:40:45,024 --> 00:40:46,370
Por que isso parou?

816
00:40:46,370 --> 00:40:47,293
Parada de emergência.

817
00:40:47,293 --> 00:40:49,100
Emergência do que?
Não temos nenhuma...

818
00:40:49,362 --> 00:40:50,895
Quem apertou aquele botão?

819
00:40:51,580 --> 00:40:52,786
O seu cara.

820
00:40:52,786 --> 00:40:55,376
O câmera acionou...

821
00:40:56,902 --> 00:40:57,960
Vocês pararam a fábrica?

822
00:40:58,883 --> 00:41:00,974
<i>Sim, batemos no botão de
emergência e parou uns minutos.</i>

823
00:41:03,125 --> 00:41:03,972
Por que fizeram isso?

824
00:41:03,972 --> 00:41:05,267
<i> Foi um acidente.</i>

825
00:41:05,267 --> 00:41:06,994
<i> Eu não fiz de propósito.</i>

826
00:41:07,316 --> 00:41:09,008
Richard...

827
00:41:09,008 --> 00:41:12,038
Vou fazer uma sugestão:
Não volte aqui.

828
00:41:12,690 --> 00:41:13,977
Não volte...

829
00:41:13,977 --> 00:41:16,339
Fuja, vá para...

830
00:41:16,567 --> 00:41:20,597
vá pra Terra do Fogo, e mesmo assim
eu vou te achar e vou te matar lá.

831
00:41:23,727 --> 00:41:25,895
Homens da D5481...

832
00:41:27,636 --> 00:41:29,820
Esta é nossa hora mais sombria.

833
00:41:30,591 --> 00:41:33,833
Nós não deixaremos Adolf Hammond...

834
00:41:34,112 --> 00:41:38,667
arruinar nossos planos para esta
grandiosa, maravilhosa, magnífica...

835
00:41:39,556 --> 00:41:40,165
Cala a boca!

836
00:41:42,324 --> 00:41:44,298
Nós enterramos o
engenheiro de segurança

837
00:41:44,298 --> 00:41:46,939
enquanto esperávamos
a pedreira reiniciar.

838
00:41:47,752 --> 00:41:48,539
Mas ela não reiniciou.

839
00:41:48,539 --> 00:41:50,707
Era cinco da tarde, o turno acabou.

840
00:41:51,613 --> 00:41:52,900
E todos foram para casa.

841
00:41:53,462 --> 00:41:55,367
Nós desligamos a fábrica.

842
00:41:55,367 --> 00:41:56,612
Não podemos mais trabalhar.

843
00:41:57,340 --> 00:41:59,437
Esses seus amigos
são muito vagabundos.

844
00:42:00,380 --> 00:42:02,431
A maioria dos fornecedores
paravam neste momento,

845
00:42:02,431 --> 00:42:05,093
mas nós demonstramos proatividade,
e encontramos outra pedreira

846
00:42:05,093 --> 00:42:07,046
que ficava aberta
durante a noite.

847
00:42:07,284 --> 00:42:08,579
Onde fica esta outra?

848
00:42:09,265 --> 00:42:10,234
<i>Ashbourne</i>

849
00:42:10,234 --> 00:42:11,570
Ashbourne?

850
00:42:11,570 --> 00:42:13,357
- Isto é em Kent.
- Derbyshire!

851
00:42:13,357 --> 00:42:14,718
Preciso ir pra Ashbourne,
na outra fábrica?

852
00:42:14,718 --> 00:42:17,469
Não vá pra Ashbourne, não chegue
nem perto de uma pedreira.

853
00:42:17,704 --> 00:42:18,805
Você estraga tudo.

854
00:42:19,118 --> 00:42:21,708
E então, bem quando estávamos
com tudo resolvido...

855
00:42:23,911 --> 00:42:27,202
Nas palavras imortais
de Basil Fawlty: "Ah, maravilha!"

856
00:42:29,606 --> 00:42:32,598
Se uma tempestade cair, não importa
quanto asfalto vai chegar,

857
00:42:32,598 --> 00:42:34,088
porque não teremos
como assentá-lo.

858
00:42:34,723 --> 00:42:36,611
Estava na hora de
mais um discurso.

859
00:42:37,220 --> 00:42:40,028
Não vamos nos abater pela noite.

860
00:42:41,044 --> 00:42:43,496
Estamos diante da diversidade
no turno do dia, mas...

861
00:42:59,240 --> 00:43:01,264
Assim que a noite caiu, a chuva chegou.

862
00:43:01,264 --> 00:43:04,094
Em uma obra normal,
isso terminaria por aí.

863
00:43:05,279 --> 00:43:07,233
Mas eu recusei a parar o serviço,

864
00:43:07,233 --> 00:43:10,382
pois o asfalto da segunda pedreira
tinha acabado de chegar.

865
00:43:10,804 --> 00:43:13,200
Esta é uma visão para
aquecer o seu coração.

866
00:43:13,514 --> 00:43:15,572
- Marvilhoso.
- Homens trabalhando à noite.

867
00:43:15,572 --> 00:43:18,518
Você sempre ouve as pessoas dizerem
"Eu fui pro Japão e eles trabalham durante a noite."

868
00:43:18,518 --> 00:43:20,881
"Eu fui pra Suíça, eles
trabalham durante a noite."

869
00:43:21,491 --> 00:43:24,009
Estamos aqui na Inglaterra, e
estamos trabalhando durante a noite.

870
00:43:25,710 --> 00:43:29,080
E pra garantir que o povo de Bidford
não sofra com nenhum atraso,

871
00:43:29,080 --> 00:43:31,958
nós ficamos trabalhando
durante nossa pausa pra janta.

872
00:43:33,627 --> 00:43:36,387
Eu quero 75 porções
de bacalhau com fritas.

873
00:43:52,042 --> 00:43:54,489
- Vai querer salsicha na manteiga?
- Sim, obrigado.

874
00:43:59,748 --> 00:44:01,179
Fritas!

875
00:44:01,179 --> 00:44:03,287
Ainda não pega,
eu tenho um trabalho pra você.

876
00:44:03,287 --> 00:44:04,861
Pode distribuir os guardanapos?

877
00:44:05,225 --> 00:44:07,248
- Muito obrigado...
- De nada.

878
00:44:07,248 --> 00:44:08,868
Enquanto Richard
ganhava os méritos,

879
00:44:08,868 --> 00:44:13,328
eu instalei outra ferramenta motivacional
para manter a moral de todos elevada.

880
00:44:13,896 --> 00:44:17,159
A noite está escura, a estrada é longa.

881
00:44:17,159 --> 00:44:19,436
Estamos longe de nossas famílias.

882
00:44:19,888 --> 00:44:20,836
Mas não se preocupem,

883
00:44:21,200 --> 00:44:24,088
cavalheiros da D5481,

884
00:44:24,088 --> 00:44:27,335
pois eu tenho música para
nos animar durante a noite!

885
00:44:28,123 --> 00:44:29,392
Olhem só!

886
00:44:32,257 --> 00:44:33,831
O cara esqueceu
da minha salsicha.

887
00:44:40,275 --> 00:44:41,392
Estamos empatados, James.

888
00:44:43,946 --> 00:44:45,791
É assim que se faz obras viárias...

889
00:44:45,791 --> 00:44:47,797
Um bom peixe com fritas,
boa música,

890
00:44:47,797 --> 00:44:49,812
nada de saúde,
e nada de segurança.

891
00:44:50,235 --> 00:44:53,087
Eu acho que esta é a
equipe de obras viárias

892
00:44:53,087 --> 00:44:55,858
mais feliz que eu
já vi trabalhar.

893
00:44:56,484 --> 00:44:59,845
Os rapazes observaram a vontade
dos chefes em participar das tarefas,

894
00:44:59,845 --> 00:45:03,570
e pra não fazer feio, James e Richard
assumiram o rolo compressor.

895
00:45:03,570 --> 00:45:05,754
Você tem que passar por
cima da borda um tanto assim.

896
00:45:05,754 --> 00:45:08,879
Se eu passar muito eu vou
caír no acostamento, e aí...

897
00:45:08,879 --> 00:45:10,538
Ah não!
Saco!

898
00:45:11,020 --> 00:45:13,112
Você passou em cima
de uma válvula, seu otário!

899
00:45:13,112 --> 00:45:14,296
Eu ouvi o barulho.

900
00:45:14,973 --> 00:45:16,776
Isso é ruim,
vamos ter problemas.

901
00:45:16,776 --> 00:45:18,339
Pra quem
vamos contar isso?

902
00:45:18,678 --> 00:45:21,819
Bom, nós podemos
pegar o rolo compressor...

903
00:45:23,433 --> 00:45:24,796
- E continuar?
- Isso.

904
00:45:30,614 --> 00:45:34,458
As 4:00h, faltavam ainda
700 metros pra terminar,

905
00:45:34,458 --> 00:45:36,202
e os homens foram enfraquecendo.

906
00:45:37,438 --> 00:45:41,195
Então, eu trouxe a maior
das armas motivacionais!

907
00:45:41,195 --> 00:45:43,488
<i>... outro inverno dos descontentes?</i>

908
00:45:44,013 --> 00:45:46,002
Esta é... a Sra. Thatcher.

909
00:45:46,900 --> 00:45:48,229
Pra motivar os homens?

910
00:45:49,491 --> 00:45:50,354
Está dando certo.

911
00:45:51,079 --> 00:45:55,439
<i>E espero que seja seguido por um
Inverno do senso comum.</i>

912
00:45:56,900 --> 00:45:58,166
Gostei desse discurso!

913
00:45:58,166 --> 00:45:59,688
Não fala isso, cara!

914
00:45:59,688 --> 00:46:02,795
No entanto, esses camaradas não eram
leitores do Telegraph, como o James.

915
00:46:02,795 --> 00:46:07,301
Então prometi à eles que assim que
terminassem a pavimentação, eu desligava.

916
00:46:10,297 --> 00:46:13,511
Isso funcionou, e assim que o sol
nasceu, a estrada estava recapada.

917
00:46:13,993 --> 00:46:17,080
Mas tínhamos pouco tempo para
comer um café da manhã revigorante.

918
00:46:17,910 --> 00:46:19,579
Porque os mendigos vivem em Londres?

919
00:46:20,197 --> 00:46:21,509
Enquanto aqui tem
comida de graça...

920
00:46:24,548 --> 00:46:28,823
Nós prometemos ao povo de Bidford
que teriam sua estrada de volta às 9:07.

921
00:46:28,823 --> 00:46:30,270
E ainda havia muito à fazer.

922
00:46:30,703 --> 00:46:32,134
O local tinha de ser limpo,

923
00:46:32,134 --> 00:46:34,191
Hammond tinha que
colocar as placas de volta,

924
00:46:34,640 --> 00:46:37,266
e James e eu tínhamos
que pintar as faixas brancas.

925
00:46:37,596 --> 00:46:40,048
Precisa colocar
só um pouquinho, tá?

926
00:46:41,623 --> 00:46:43,283
- Está perfeito.
- Não está.

927
00:46:47,305 --> 00:46:48,262
Fizemos o melhor possível,

928
00:46:48,262 --> 00:46:51,097
mas os caras da prefeitura
não pareciam impressionados.

929
00:46:56,814 --> 00:47:00,238
Nós fizemos muita bagunça
com as faixas, e com o relógio correndo,

930
00:47:00,238 --> 00:47:02,008
nós fomos dar uma
olhada no Hammond...

931
00:47:02,397 --> 00:47:05,174
... que tinha feito uma bagunça
ainda maior com as placas.

932
00:47:05,174 --> 00:47:06,164
A colina é pra lá...

933
00:47:07,519 --> 00:47:09,382
E isto está
indicando o contrário.

934
00:47:10,161 --> 00:47:11,312
Deviam estar viradas
praquele lado.

935
00:47:11,719 --> 00:47:14,749
Você está certo, estou avisando
que as pessoas já passaram pelas curvas.

936
00:47:14,749 --> 00:47:16,155
Cai fora, me deixe sozinho.

937
00:47:16,155 --> 00:47:16,696
Tudo bem.

938
00:47:17,213 --> 00:47:19,391
Quando se deu conta,
ele tinha feito tudo errado.

939
00:47:19,391 --> 00:47:22,515
E só tínhamos dez minutos
para ajeitar tudo.

940
00:47:22,515 --> 00:47:23,491
Mas que saco!

941
00:47:23,491 --> 00:47:24,719
- Você fez isso?
- Se afaste.

942
00:47:25,720 --> 00:47:26,388
Como conseguiu fazer isso...

943
00:47:27,540 --> 00:47:28,920
- Aí está. Perfeito.
- Beleza!

944
00:47:28,920 --> 00:47:30,240
Abram a estrada!

945
00:47:32,836 --> 00:47:34,867
Faz tempo que espero
por esse momento.

946
00:47:36,108 --> 00:47:36,802
Vamos!

947
00:47:37,217 --> 00:47:38,444
Estou chegando.

948
00:47:39,217 --> 00:47:41,293
Anuncia você, já que
ficou berrando o dia inteiro.

949
00:47:41,506 --> 00:47:47,084
Então aqui está. Povo de
Bidford-on-Avon, em apenas um dia...

950
00:47:47,973 --> 00:47:49,031
sua estrada está liberada.

951
00:47:49,886 --> 00:47:51,232
Fico feliz por ter sido útil.

952
00:48:02,220 --> 00:48:05,168
Se conseguimos fazer isso...

953
00:48:05,414 --> 00:48:06,565
eles também são capazes.

954
00:48:06,565 --> 00:48:09,782
Temos algumas dicas do Top Gear
para a indústria da construção.

955
00:48:10,369 --> 00:48:11,581
Trabalhem rápido...

956
00:48:12,038 --> 00:48:13,139
Comam amoras...

957
00:48:13,537 --> 00:48:16,187
Arranjem 100 caminhões, e não 5.

958
00:48:16,187 --> 00:48:19,011
E instalem uma turbina
naquela máquina de pavimentar.

959
00:48:19,011 --> 00:48:20,907
- E não deixem ele pilotá-la.
- É, não façam isto.

960
00:48:21,285 --> 00:48:24,425
Enfim, agora
chegou o momento...

961
00:48:24,713 --> 00:48:25,771
que vocês estavam esperando.

962
00:48:27,151 --> 00:48:29,775
Devena está ao vivo
na casa do Big Brother.

963
00:48:30,156 --> 00:48:32,560
Eles vão anunciar o vencedor.

964
00:48:33,356 --> 00:48:35,948
Aqui na BBC2 entretanto,
temos o acidente do nosso amiguinho...

965
00:48:35,948 --> 00:48:37,235
Então, nos fale sobre isso.

966
00:48:37,235 --> 00:48:39,552
Ok, temos alguns vídeos que
eu ainda não tinha visto.

967
00:48:39,552 --> 00:48:41,559
Aqui foi antes de acontecer.

968
00:48:41,559 --> 00:48:44,134
Este é o carro. Ele se chama Vampire.

969
00:48:44,134 --> 00:48:49,133
Basicamente é um motor à jato gigante
com uma cadeira presa na frente.

970
00:48:49,573 --> 00:48:50,724
Então ele é high tech?

971
00:48:51,029 --> 00:48:51,867
Sim, é bem high tech.

972
00:48:51,867 --> 00:48:54,178
O motor veio de um jato Red Arrow.

973
00:48:54,601 --> 00:48:57,759
O setor de direção é de um Reliant Robin.

974
00:48:58,256 --> 00:49:00,169
E a bomba de combustível
veio de uma betoneira.

975
00:49:02,075 --> 00:49:04,174
Este é o aeródromo
onde eu pilotei ele.

976
00:49:04,174 --> 00:49:06,765
- Fica em Elvington, perto de York.
- Agora complicou.

977
00:49:08,332 --> 00:49:11,612
Tem uma coisa que você não quer,
quando está fazendo

978
00:49:11,612 --> 00:49:14,694
esse tipo de coisa
numa pista como aquela ali:

979
00:49:14,694 --> 00:49:16,008
Ventos laterais.

980
00:49:18,792 --> 00:49:20,067
Tinha uma brisa suave.

981
00:49:20,067 --> 00:49:21,693
Este sou eu entrando, vejam.

982
00:49:21,693 --> 00:49:22,728
E ali eu...

983
00:49:23,101 --> 00:49:25,649
Estou tendo instruções
do cara que construiu isso.

984
00:49:26,026 --> 00:49:28,693
Então, meu desafio hoje é
pilotar essa coisa.

985
00:49:29,447 --> 00:49:32,377
Mas o negócio
não é tão simples assim,

986
00:49:32,631 --> 00:49:37,754
porque meu desafio hoje é pilotar esta coisa
e pressionar este botão aparentemente inocente.

987
00:49:38,254 --> 00:49:41,785
Quando eu fizer isso, vai acender
uma chama lá atrás do motor,

988
00:49:42,005 --> 00:49:43,413
que dá ignição
na pós-combustão.

989
00:49:43,794 --> 00:49:46,808
E quando isso acontece,
eu não terei 5.000 cavalos...

990
00:49:47,244 --> 00:49:49,860
Eu terei 10.000 cavalos.

991
00:49:50,410 --> 00:49:53,974
E possivelmente vai ser o
maior acidente que você já viu.

992
00:49:58,567 --> 00:50:00,134
Aposto que quando
você disse aquilo...

993
00:50:00,134 --> 00:50:01,573
foi só pra...

994
00:50:06,355 --> 00:50:08,700
Patético, muito patético.

995
00:50:10,914 --> 00:50:13,780
Aposto que quando disse aquilo,
você pensou em fazer aquelas cenas

996
00:50:13,780 --> 00:50:16,620
pra fazer aquilo parecer
mais perigoso do que realmente é.

997
00:50:16,620 --> 00:50:18,844
Foi exatamente o que pensei
quando disse aquilo.

998
00:50:18,844 --> 00:50:20,959
Deixa eu fazer uma pergunta...

999
00:50:20,959 --> 00:50:23,360
Aquilo não tem tipo um
pedal de acelerador?

1000
00:50:23,360 --> 00:50:24,477
Não, é um carro à jato.

1001
00:50:24,477 --> 00:50:25,478
É completamente
diferente pra pilotar.

1002
00:50:25,478 --> 00:50:27,319
Não tem embreagem.

1003
00:50:27,319 --> 00:50:29,259
Você só liga o motor e ajusta
o empuxo num botão do painel.

1004
00:50:29,259 --> 00:50:30,351
Isso antes de sair.

1005
00:50:30,351 --> 00:50:31,875
Sim, você ajusta tudo
antes de largar.

1006
00:50:31,875 --> 00:50:33,018
Não tem acelerador.

1007
00:50:33,018 --> 00:50:35,058
Você larga só tirando o pé
do pedal do freio,

1008
00:50:35,058 --> 00:50:36,100
e não toca naquilo de novo.

1009
00:50:36,100 --> 00:50:38,370
Quando está se movendo,
só tem um volante,

1010
00:50:38,594 --> 00:50:40,677
e uma alavanca pra desligar
o motor e abrir o para-quedas.

1011
00:50:40,677 --> 00:50:41,752
Então é bem simples.

1012
00:50:41,752 --> 00:50:43,726
É mais fácil que controlar
a sua cadeira, parceiro.

1013
00:50:45,190 --> 00:50:47,484
Vamos dar uma olhada
no que acontece em seguida.

1014
00:50:47,776 --> 00:50:50,155
Vamos começar com estes...
mantenha seus braços ali.

1015
00:50:51,686 --> 00:50:52,499
Pra que isso serve?

1016
00:50:52,863 --> 00:50:53,735
São algemas.

1017
00:50:54,395 --> 00:50:57,246
Caso você fique
de cabeça para baixo,

1018
00:50:58,134 --> 00:50:59,709
isso vai impedir seus braços
de sairem do cockpit.

1019
00:51:01,345 --> 00:51:02,572
Eu não quero ficar
de cabeça pra baixo.

1020
00:51:04,536 --> 00:51:05,171
Acelerador...

1021
00:51:05,907 --> 00:51:07,355
ajustado pra metade.

1022
00:51:07,559 --> 00:51:09,176
OK, então, ignição.

1023
00:51:12,214 --> 00:51:13,509
Vai ser um fogaréu
dos infernos.

1024
00:51:13,915 --> 00:51:15,168
Este é um motor à jato.

1025
00:51:16,748 --> 00:51:18,187
Puta merda!

1026
00:51:20,199 --> 00:51:21,934
Isso é aterrorizante!

1027
00:51:29,591 --> 00:51:31,094
É isso.
Vamos lá!

1028
00:51:33,541 --> 00:51:34,480
Oh meu Deus.

1029
00:51:35,411 --> 00:51:38,824
A sensação é inacreditável.
E é vibrante.

1030
00:51:39,399 --> 00:51:42,184
Ai meu Deus!

1031
00:51:44,250 --> 00:51:45,943
Eu posso sentir ele
puxando pra direita!

1032
00:51:48,147 --> 00:51:49,592
Cheguei no asfalto mais escuro,

1033
00:51:49,905 --> 00:51:54,485
eu preciso abrir
o para-quedas agora!

1034
00:51:59,562 --> 00:52:00,172
Isto...

1035
00:52:01,323 --> 00:52:01,949
é...

1036
00:52:03,465 --> 00:52:04,413
é incrível.

1037
00:52:11,880 --> 00:52:14,292
Eu quero ir mais rápido!

1038
00:52:15,085 --> 00:52:16,076
Mais velocidade!

1039
00:52:16,076 --> 00:52:17,151
Que velocidade atingiu ali?

1040
00:52:17,151 --> 00:52:19,028
Ele foi à 354,4 km/h.

1041
00:52:22,939 --> 00:52:24,317
354 km/h.

1042
00:52:25,714 --> 00:52:26,867
Nós estamos alcançando...

1043
00:52:27,366 --> 00:52:30,160
essa velocidade na
nossa pista aqui.

1044
00:52:30,160 --> 00:52:32,727
Qual é a diferença entre uma
Lambo aqui, e aquilo lá?

1045
00:52:32,727 --> 00:52:35,285
É simplesmente a forma como o
motor à jato entrega a potência.

1046
00:52:35,285 --> 00:52:37,173
O negócio é instantâneo.

1047
00:52:37,173 --> 00:52:39,201
É uma quantia
absurda de potência.

1048
00:52:39,201 --> 00:52:41,572
A sensação é de uma
velocidade muito maior.

1049
00:52:41,868 --> 00:52:44,946
Como você sabe a hora
de acionar os para-quedas?

1050
00:52:45,327 --> 00:52:47,668
Nós colocamos alguns cones
nos lados da pista...

1051
00:52:47,668 --> 00:52:49,546
Eu puxaria aquilo
muito mais cedo.

1052
00:52:49,546 --> 00:52:50,850
Larguei!
Puxei!

1053
00:52:52,356 --> 00:52:54,545
Eu teria puxado antes de largar,
só por precaução.

1054
00:52:55,722 --> 00:52:58,143
Tendo em vista do que aconteceu,
acho que teria sido uma boa idéia.

1055
00:52:58,358 --> 00:53:01,626
A próxima tentativa foi
com a pós-combustão.

1056
00:53:01,626 --> 00:53:02,714
Sim, totalmente.

1057
00:53:02,917 --> 00:53:04,559
E dá pra ver isso no filme?

1058
00:53:04,559 --> 00:53:08,361
Você vê as chamas saindo
na parte de trás do motor.

1059
00:53:08,361 --> 00:53:10,435
Vou explicar, caso
vocês não saibam.

1060
00:53:10,435 --> 00:53:13,775
A pós-combustão deixa
jatos militares mais rápidos.

1061
00:53:14,157 --> 00:53:16,452
O Concorde tem isso.

1062
00:53:16,452 --> 00:53:19,846
Um jato Harrier, por exemplo, não tem isto.

1063
00:53:20,083 --> 00:53:22,027
Não é necessário para ele.

1064
00:53:22,272 --> 00:53:25,176
Mas ele está prestes
a fazer isso em um carro.

1065
00:53:27,722 --> 00:53:28,840
Bem, eu sempre
quis fazer isso...

1066
00:53:29,085 --> 00:53:29,745
e agora irei.

1067
00:53:29,974 --> 00:53:32,531
Eu estaria mentindo se
dissesse que isto não é...

1068
00:53:33,750 --> 00:53:34,732
bem assustador.

1069
00:53:36,494 --> 00:53:36,943
Entretanto...

1070
00:53:39,040 --> 00:53:42,079
O problema é que depois
que você começa, não dá pra voltar.

1071
00:53:42,079 --> 00:53:44,414
Não tem acelerador.
Depois que você liga, já era.

1072
00:53:46,081 --> 00:53:49,099
Isto é, você sabe...
comprometimento.

1073
00:53:50,928 --> 00:53:52,443
Aqui vamos nós.
Vamos lá.

1074
00:53:53,577 --> 00:53:54,993
Vamos lá,
estou no comando.

1075
00:54:03,863 --> 00:54:05,786
Meu Deus...

1076
00:54:26,393 --> 00:54:28,075
Meu Deus do céu...

1077
00:54:31,215 --> 00:54:33,899
Eu não consigo descrever...

1078
00:54:35,255 --> 00:54:36,720
Eu acho que vou chorar.

1079
00:54:37,939 --> 00:54:39,065
Não estou brincando.

1080
00:54:39,437 --> 00:54:43,947
Todas partes do meu corpo
estão cheias de adrenalina.

1081
00:54:46,749 --> 00:54:49,965
Estou tão vivo.
Estou tão vivo.

1082
00:55:08,046 --> 00:55:09,926
Dessa vez pareceu
ser bem rápido.

1083
00:55:09,926 --> 00:55:12,464
E foi mesmo,
deu 505 km/h.

1084
00:55:13,260 --> 00:55:18,077
E essa foi a velocidade mais alta
atingida na Grã-Bretanha, não foi?

1085
00:55:18,339 --> 00:55:19,707
Bem, tecnicamente foi sim.

1086
00:55:19,707 --> 00:55:22,570
Acho que o recorde britânico
de velocidade em terra era de 484 km/h.

1087
00:55:22,570 --> 00:55:23,801
- Naquele carro?
- Sim.

1088
00:55:23,801 --> 00:55:25,911
- Ninguém vai bater isso.
- Não, agora provavelmente não.

1089
00:55:27,511 --> 00:55:29,814
Mas para ser um recorde oficial,
você deve correr de novo,

1090
00:55:29,814 --> 00:55:32,996
na direção oposta, e tirar
a média das duas velocidades.

1091
00:55:32,996 --> 00:55:35,858
Então a telemetria
apontou que deu 505...

1092
00:55:35,858 --> 00:55:38,043
e aquilo foi o mais rápido
que alguem já chegou.

1093
00:55:38,043 --> 00:55:39,960
Sim, mas não é um recorde oficial.

1094
00:55:40,392 --> 00:55:41,332
Então, qual é a sensação?

1095
00:55:42,008 --> 00:55:43,142
É... rápido.

1096
00:55:43,523 --> 00:55:47,173
Eu não estava tentando
estabelecer um recorde.

1097
00:55:47,173 --> 00:55:49,018
Eu só queria
andar bem rápido.

1098
00:55:49,018 --> 00:55:51,083
Mas você chegou
nos 505 km/h...

1099
00:55:51,354 --> 00:55:53,868
E você queria saber
como era andar rápido.

1100
00:55:53,868 --> 00:55:54,994
Então você descobriu.

1101
00:55:55,460 --> 00:55:57,875
Porque não entrou no seu
carro e foi pra casa, depois dessa?

1102
00:55:58,688 --> 00:55:59,772
Eu não sei...

1103
00:56:00,009 --> 00:56:02,777
Acontece que isso
que vocês acabaram de ver,

1104
00:56:02,777 --> 00:56:07,028
foi às 5 da tarde, e tínhamos
a pista liberada até as 5:30.

1105
00:56:07,308 --> 00:56:07,753
E...

1106
00:56:09,886 --> 00:56:11,613
Obviamente agora eu sei...

1107
00:56:11,613 --> 00:56:14,044
Sabe quando você é garoto,

1108
00:56:14,044 --> 00:56:15,288
e está lá fora brincando
com seus amigos.

1109
00:56:15,288 --> 00:56:17,864
Aí sua mãe grita pra
você entrar pra tomar o chá,

1110
00:56:17,864 --> 00:56:20,548
e você abusa mais um pouco,
e fica lá fora brincando.

1111
00:56:20,548 --> 00:56:22,759
E é sempre nessa hora
que você cai da árvore.

1112
00:56:23,521 --> 00:56:25,584
Com certeza, sim.

1113
00:56:25,906 --> 00:56:28,940
Bom, suponho que
seja agora, então.

1114
00:56:29,194 --> 00:56:30,490
É agora que acontece...

1115
00:56:57,880 --> 00:56:59,489
Foi tudo muito rápido...

1116
00:56:59,489 --> 00:57:00,818
Vamos rodar de novo
em câmera lenta.

1117
00:57:01,165 --> 00:57:04,396
Você pode ver o momento
em que o pneu estoura.

1118
00:57:04,396 --> 00:57:06,528
Estava a 463 km/h aqui.

1119
00:57:07,247 --> 00:57:09,703
E então ele estourou,
e eu saí da pista.

1120
00:57:10,041 --> 00:57:13,754
Acho que durou 0.4 segundos entre
o pneu estourar e perder o controle.

1121
00:57:15,252 --> 00:57:18,265
O carro capotou pois 
a roda cravou na grama.

1122
00:57:18,612 --> 00:57:22,279
Aí ele está a 370 km/h
quicando na grama...

1123
00:57:23,795 --> 00:57:27,732
agora ainda está a
370 km/h de cabeça pra baixo.

1124
00:57:28,401 --> 00:57:29,643
Depois ele sobe um pouco...

1125
00:57:31,276 --> 00:57:35,899
e quando ele desce, a gaiola entra 
na terra junto com a minha cabeça.

1126
00:57:36,171 --> 00:57:37,898
E isso fez ele
parar bem rápido.

1127
00:57:39,474 --> 00:57:40,919
<i>Você nasceu de novo, cara!</i>

1128
00:57:54,659 --> 00:57:57,131
O pior de tudo é que...

1129
00:57:57,606 --> 00:57:59,663
esse seria o acidente de
carro mais veloz da Inglaterra.

1130
00:58:00,036 --> 00:58:03,134
Mas o pessoal do Guiness disse que
teria que repetir, na direção contrária.

1131
00:58:05,407 --> 00:58:07,583
Eu não quero esse recorde.
Deixa pra outro.

1132
00:58:08,642 --> 00:58:11,580
Então você não ganhou
recorde nenhum por ter feito aquilo...

1133
00:58:11,830 --> 00:58:13,072
Que disperdício.

1134
00:58:13,468 --> 00:58:15,077
Eu quero ver de novo...

1135
00:58:15,610 --> 00:58:18,446
dá pra ver na cena do acidente,

1136
00:58:18,446 --> 00:58:19,523
no último minuto,

1137
00:58:20,031 --> 00:58:22,918
que o pneu começa
a se despedaçar.

1138
00:58:22,918 --> 00:58:25,618
Dá pra ver perfeitamente,
olhem isso, no pneu direito.

1139
00:58:25,864 --> 00:58:26,651
Olha aí.

1140
00:58:27,792 --> 00:58:28,664
Agora...

1141
00:58:28,952 --> 00:58:29,560
Me desculpe amigo...

1142
00:58:30,000 --> 00:58:31,617
mas como você não viu isso?!

1143
00:58:31,617 --> 00:58:32,193
Bem...

1144
00:58:33,014 --> 00:58:36,544
Não dava pra ver tudo.
Eu estava à 470 km/h.

1145
00:58:36,544 --> 00:58:37,364
Como não consegue ver tudo?

1146
00:58:37,364 --> 00:58:39,904
Eu estou no escritório, as crianças berrando,
estou escrevendo um artigo ao telefone...

1147
00:58:39,904 --> 00:58:42,935
Se um leão entrar,
eu vou perceber.

1148
00:58:43,349 --> 00:58:47,262
Foram só 0.4 segundos entre o pneu começar
a despedaçar e o acidente acontecer.

1149
00:58:47,723 --> 00:58:48,850
Eu teria segurado.

1150
00:58:50,310 --> 00:58:52,317
Fazendo o maior
powerslide do mundo?

1151
00:58:52,740 --> 00:58:55,449
E ainda nos falando sobre o preço
e que não há espaço no porta-malas?

1152
00:58:55,449 --> 00:58:57,082
Mamão com açúcar.

1153
00:58:57,082 --> 00:58:58,031
O problema é que...

1154
00:58:58,353 --> 00:59:01,714
você não estava usando
sua cadeirinha de elevação.

1155
00:59:01,714 --> 00:59:04,230
Você é muito baixo 
e não podia enxergar.

1156
00:59:04,230 --> 00:59:05,890
Se eu tivesse uma cadeirinha...

1157
00:59:05,890 --> 00:59:08,101
minha cabeça teria sido
arrancada quando eu capotei.

1158
00:59:08,101 --> 00:59:09,472
Você leu o código de trânsito?

1159
00:59:09,472 --> 00:59:11,258
Eu não levo uma cópia comigo.

1160
00:59:11,258 --> 00:59:12,977
Ele claramente diz que...

1161
00:59:13,205 --> 00:59:16,647
<i>Quando você perde o controle
do carro, vire na direção contrária.</i>

1162
00:59:17,747 --> 00:59:18,653
Ele está certo.

1163
00:59:18,653 --> 00:59:20,963
Olhe, os experts que fizeram
a leitura da telemetria,

1164
00:59:20,963 --> 00:59:22,266
e mexeram nos computadores...

1165
00:59:22,266 --> 00:59:25,155
Eles disseram que eu tive as 
reações de um piloto de avião caça.

1166
00:59:28,179 --> 00:59:31,104
Só não disseram que foi um piloto
de caça da Primeira Guerra Mundial.

1167
00:59:32,463 --> 00:59:37,360
"Não estou conseguindo
controlar meu teco-teco..."

1168
00:59:37,360 --> 00:59:40,936
Eu acho que poderíamos sentar aqui, 
como sempre fizemos, e zombar de você.

1169
00:59:40,936 --> 00:59:43,288
Mas na verdade eu
gostaria apenas de dizer que

1170
00:59:43,929 --> 00:59:45,817
você foi muito corajoso
em entrar naquela coisa.

1171
00:59:45,817 --> 00:59:48,501
Não é algo que eu teria feito,
certamente ele também não faria.

1172
00:59:48,992 --> 00:59:52,098
Mas mais que isto, acho
que aconteceu um milagre,

1173
00:59:52,098 --> 00:59:55,078
e você foi muito forte pra
ficar bom e voltar pro programa.

1174
00:59:55,078 --> 00:59:55,733
Obrigado amigo.

1175
00:59:57,951 --> 00:59:58,615
Você...

1176
01:00:00,063 --> 01:00:01,214
Você está sendo legal comigo?

1177
01:00:01,214 --> 01:00:04,194
Eu prometo que
nunca mais faço isto.

1178
01:00:04,194 --> 01:00:06,632
Ótimo, e já falando de coisas que
nunca mais acontecerão...

1179
01:00:07,371 --> 01:00:10,198
Espero que a gente nunca mais mencione
aquele acidente no Top Gear novamente.

1180
01:00:10,529 --> 01:00:11,519
- Nunca.
- Jamais.

1181
01:00:11,519 --> 01:00:12,311
Você consegue fazer isso?

1182
01:00:12,555 --> 01:00:14,485
- O quê?
- Nunca mencionar o acidente.

1183
01:00:16,864 --> 01:00:17,406
Aí está.

1184
01:00:20,708 --> 01:00:23,120
Nunca mais falaremos daquele acidente.
É uma promessa.

1185
01:00:23,120 --> 01:00:25,596
E não faremos mais nada,
pois é o fim do programa.

1186
01:00:25,994 --> 01:00:29,649
Hoje aprendemos uma lição
importante, graças ao Richard.

1187
01:00:30,157 --> 01:00:32,510
Lembrem-se,
a velocidade mata!

1188
01:00:36,495 --> 01:00:38,679
Nos vemos na próxima semana.
Se cuidem. Obrigado por assistirem.

1189
01:00:39,402 --> 01:01:06,543
Equipe Top Gear BR
topgearbr.wordpress.com

