1
00:00:01,706 --> 00:00:04,419
~ Soul Asian Fansub ~
presenta
2
00:00:04,891 --> 00:00:10,030
[What's Wrong With Secretary Kim?]
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,375
Vice Presidente, lei cosa ne sa?
Lei non sa cos'è l'amore.
4
00:00:16,633 --> 00:00:18,645
Vuoi dirmi che tu lo sai?
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,445
Sei sempre stata single.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,155
Ho letto molto dell'amore nei libri.
7
00:00:24,741 --> 00:00:26,085
Grandioso...
8
00:00:26,843 --> 00:00:28,425
L'acqua starà bollendo.
9
00:00:33,950 --> 00:00:36,195
Perché è a faccia in giù?
10
00:00:38,321 --> 00:00:40,765
No! No! Non lo faccia!
11
00:01:13,223 --> 00:01:14,565
Un altro po'...
12
00:01:16,426 --> 00:01:18,375
Restiamo così per un altro po'.
13
00:01:26,336 --> 00:01:28,615
D'ora in poi, voglio amare tantissimo...
14
00:01:32,375 --> 00:01:33,785
Voglio amare te.
15
00:01:58,602 --> 00:01:59,915
È quello...
16
00:02:00,337 --> 00:02:03,185
che c'è scritto in quello
stupido libro.
17
00:02:04,407 --> 00:02:06,355
E questo lo chiami "romanticismo"?
18
00:02:12,115 --> 00:02:14,310
Sembra che già abbia memorizzato il libro.
19
00:02:14,317 --> 00:02:17,595
Ha proprio una memoria di ferro!
20
00:02:26,163 --> 00:02:28,475
L'acqua starà ancora bollendo?
21
00:02:54,691 --> 00:02:56,935
- Lo assaggi.
- Sì.
22
00:02:59,162 --> 00:03:02,530
In genere non mangio roba
piena di conservanti.
23
00:03:02,532 --> 00:03:05,145
Ma dato che l'hai preparato tu, lo assaggio!
24
00:03:05,702 --> 00:03:07,645
Bene, ne sono onorata.
25
00:03:17,047 --> 00:03:18,425
Com'è?
26
00:03:20,283 --> 00:03:22,495
- È buonissimo.
- Davvero?
27
00:03:32,062 --> 00:03:35,545
Il ramyun è ancora più buono
se accompagnato col Kimchi.
28
00:03:36,633 --> 00:03:38,545
Hai solo raddoppiato il livello di sodio!
29
00:03:38,735 --> 00:03:41,085
Pensi che sia accettabile
a livello nutrizionale?
30
00:04:18,341 --> 00:04:20,055
Grazie per avermi offerto il ramyun.
31
00:04:20,377 --> 00:04:23,010
Si immagini.
Era roba piena di conservanti,
32
00:04:23,013 --> 00:04:24,725
eppure le è piaciuta lo stesso.
33
00:04:25,181 --> 00:04:28,595
È stata la prima volta che ho
mangiato qualcosa cucinata da te.
34
00:04:29,085 --> 00:04:30,465
Davvero?
35
00:04:31,821 --> 00:04:34,050
Prima di andare a letto,
non dimentichi di disinfettare
36
00:04:34,057 --> 00:04:36,205
la ferita e metterci
della crema sopra.
37
00:04:36,893 --> 00:04:38,135
Va bene.
38
00:04:52,642 --> 00:04:53,955
Per oggi...
39
00:04:55,111 --> 00:04:56,625
grazie davvero!
40
00:05:19,402 --> 00:05:22,485
- Episodio 5 -
41
00:05:30,747 --> 00:05:34,625
In effetti, è stata la prima volta
che il Vice Presidente ha messo piede qui.
42
00:05:38,755 --> 00:05:40,035
Il Vice Presidente?
43
00:05:41,691 --> 00:05:43,505
Non ha dimenticato nulla.
44
00:05:50,133 --> 00:05:51,345
Unni.
45
00:05:51,534 --> 00:05:53,145
Come mai qui a quest'ora?
46
00:05:53,336 --> 00:05:54,800
Beh, posso venire qui quando voglio.
47
00:05:54,804 --> 00:05:56,615
Non devo mica prenotare.
48
00:05:57,841 --> 00:05:59,840
Tieni. Hai della birra, vero?
49
00:05:59,843 --> 00:06:01,055
Sì.
50
00:06:03,513 --> 00:06:05,895
Cos'è? Qualcuno è stato qui?
51
00:06:06,483 --> 00:06:08,125
Eh? Che intendi?
52
00:06:11,855 --> 00:06:13,135
Il Vice Presidente...
53
00:06:13,523 --> 00:06:16,590
Omo! Omo, omo, omo!
Devi essere impazzita!
54
00:06:16,593 --> 00:06:19,060
Come hai potuto far entrare
un uomo qui?
55
00:06:19,062 --> 00:06:21,660
Ma ha solo mangiato il ramyun
ed è andato via!
56
00:06:21,664 --> 00:06:23,245
Cosa? Ramyun?
57
00:06:23,733 --> 00:06:27,345
Non jjolmyun o jjajangmyun, ma il ramyun?
58
00:06:28,204 --> 00:06:30,885
Il ramyun è un problema?
Significa così tanto?
59
00:06:31,107 --> 00:06:32,840
Certo che sì!
60
00:06:32,842 --> 00:06:34,055
Se una donna dice:
61
00:06:34,411 --> 00:06:38,055
"Oppa, vuoi mangiare del ramyun
prima di andartene?"
62
00:06:38,314 --> 00:06:41,565
In realtà è come se dicesse: "Allora usciamo insieme?"
63
00:06:41,985 --> 00:06:43,280
È questo che intende!
64
00:06:43,286 --> 00:06:45,465
Vuol dire che tu le piaci!
65
00:06:45,622 --> 00:06:47,950
Ma... non è né caviale né tartufo.
66
00:06:47,957 --> 00:06:49,490
È un cibo a cottura istantanea
con un sacco di conservanti,
67
00:06:49,492 --> 00:06:51,690
eppure il fatto che mi abbia
chiesto di mangiarlo,
68
00:06:51,694 --> 00:06:53,505
voleva dire proprio questo?
69
00:06:53,696 --> 00:06:55,830
Santo cielo, sei proprio un
"padrone" ingenuo!
70
00:06:55,832 --> 00:06:57,630
Il ramyun è solo una scusa!
71
00:06:57,634 --> 00:06:59,945
Se un uomo e una donna restano
da soli in uno spazio chiuso,
72
00:07:00,837 --> 00:07:02,815
iniziano col voler tenersi la mano
73
00:07:03,373 --> 00:07:06,655
e... a volersi abbracciare.
74
00:07:09,712 --> 00:07:11,595
- Che c'è?
- Niente.
75
00:07:14,751 --> 00:07:16,680
Per caso, è accaduto questo tra
te e la Segretaria Kim?
76
00:07:16,686 --> 00:07:18,095
Come osi dire una cosa simile?
77
00:07:18,354 --> 00:07:20,035
Ti sembra che abbiamo tutto questo tempo da perdere?
78
00:07:22,225 --> 00:07:24,205
È successo al cugino di un mio
amico dell'università.
79
00:07:25,762 --> 00:07:27,260
Allora, io ho tempo da perdere?
80
00:07:27,263 --> 00:07:29,660
Devo proprio starmene seduto
qui ad ascoltare qualcosa che è successa
81
00:07:29,666 --> 00:07:31,175
al cugino del tuo amico a quest'ora?
82
00:07:38,041 --> 00:07:39,255
A te...
83
00:07:39,642 --> 00:07:41,355
piace il Vice Presidente, vero?
84
00:07:41,711 --> 00:07:43,025
Ma che dici?
85
00:07:43,313 --> 00:07:45,295
Dici sempre la stessa cosa!
86
00:07:48,051 --> 00:07:50,450
Mi So, la verità universale è che...
87
00:07:50,453 --> 00:07:53,135
sei felice solo se esci
con qualcuno del tuo livello.
88
00:07:54,324 --> 00:07:55,905
Non riguarda solo le persone.
89
00:07:55,992 --> 00:07:58,005
Lo stesso principìo si può applicare
a qualsiasi altra cosa esistente.
90
00:07:58,595 --> 00:08:00,890
Hai mai visto un cane e un uccello
91
00:08:00,897 --> 00:08:03,745
diventare una coppia, come
nei programmi tv?
92
00:08:04,701 --> 00:08:06,015
Cane e uccello.
93
00:08:10,707 --> 00:08:11,970
Non era un'imprecazione...
94
00:08:11,975 --> 00:08:14,810
Stai dicendo che un cane ed un
uccello sono una coppia.
95
00:08:14,811 --> 00:08:17,155
Sì. Sarebbe straordinario, no?
96
00:08:17,514 --> 00:08:20,395
Diresti: "Ma com'è possibile?". Vero?
97
00:08:20,583 --> 00:08:21,865
È così...
98
00:08:22,252 --> 00:08:24,365
Succede quando due persone
completamente diverse diventano una coppia.
99
00:08:25,154 --> 00:08:27,420
Allora stai dicendo che il
Vice Presidente è un cane
100
00:08:27,423 --> 00:08:29,305
e io sono un uccello?
101
00:08:29,592 --> 00:08:31,005
È questo il concetto.
102
00:08:31,027 --> 00:08:34,290
Il tuo capo è ricco, noi siamo gente comune.
103
00:08:34,297 --> 00:08:36,245
Apparteniamo a due "specie" diverse.
104
00:08:39,402 --> 00:08:42,770
Se gli dicessimo che in genere
litigavamo per delle cosce di pollo
105
00:08:42,772 --> 00:08:44,840
quando eravamo bambine,
106
00:08:44,841 --> 00:08:47,285
pensi che il tuo Vice Presidente capirebbe?
107
00:08:47,544 --> 00:08:48,740
Litighiamo per queste cose,
108
00:08:48,745 --> 00:08:51,595
non per le azioni di una compagnia.
109
00:08:53,983 --> 00:08:57,250
Questo per farti capire
quanto siamo diverse da lui.
110
00:08:57,253 --> 00:09:00,335
Non riusciremo mai a raggiungere il suo livello!
111
00:09:09,632 --> 00:09:12,315
Lo sai che ti dico queste cose
solo perché mi preoccupo per te, vero?
112
00:09:12,402 --> 00:09:15,285
Non voglio che alla fine resti ferita.
113
00:09:17,507 --> 00:09:18,855
Lo so.
114
00:09:19,943 --> 00:09:21,155
Ma...
115
00:09:22,712 --> 00:09:24,055
è un problema mio.
116
00:09:43,132 --> 00:09:45,815
Buon rientro, e mandami un
messaggio quando arrivi a casa.
117
00:09:45,902 --> 00:09:49,015
Va bene. Vado!
Vai a dormire!
118
00:09:49,072 --> 00:09:50,315
Ciao!
119
00:09:56,145 --> 00:09:57,995
Mi So mi preoccupa molto...
120
00:10:27,677 --> 00:10:29,025
Mamma...
121
00:10:29,412 --> 00:10:31,395
Mamma... Papà...
122
00:10:33,816 --> 00:10:35,165
Dove siete?
123
00:10:35,852 --> 00:10:37,265
Ho paura...
124
00:10:39,322 --> 00:10:40,635
Ho paura...
125
00:11:10,853 --> 00:11:12,135
[Vice Presidente]
126
00:11:12,622 --> 00:11:14,805
- Sì, Vice Presidente?
- Segretaria Kim, dove sei?
127
00:11:15,191 --> 00:11:17,490
Sono ancora a casa. Devo fare
qualche commissione per Lei?
128
00:11:17,493 --> 00:11:19,175
Sei pronta per andare a lavoro?
129
00:11:19,262 --> 00:11:21,160
Sì, sto per uscire...
130
00:11:21,164 --> 00:11:22,845
Bene, allora scendi subito.
131
00:11:22,865 --> 00:11:24,445
Sì. Cosa?
132
00:11:25,902 --> 00:11:27,145
Cosa?
133
00:11:32,175 --> 00:11:34,455
- Sì, Vice Presidente?
- Segretaria Kim, dove sei?
134
00:11:34,711 --> 00:11:37,110
Sono ancora a casa. Devo fare
qualche commissione per Lei?
135
00:11:37,113 --> 00:11:38,825
Sei pronta per andare a lavoro?
136
00:11:38,848 --> 00:11:40,980
Sì, sto per uscire...
137
00:11:40,983 --> 00:11:42,495
Bene, allora scendi subito.
138
00:11:42,618 --> 00:11:44,095
Sì. Cosa?
139
00:11:45,521 --> 00:11:46,795
Cosa?
140
00:11:51,961 --> 00:11:53,475
Omo, che ci fa qui...
141
00:11:54,497 --> 00:11:56,945
Scendo subito. Sì!
142
00:12:03,706 --> 00:12:05,270
Come mai è qui di prima mattina?
143
00:12:05,274 --> 00:12:06,515
Oh! Oh, oh, oh!!
144
00:12:34,237 --> 00:12:35,485
Mi scusi...
145
00:12:40,209 --> 00:12:41,685
Non devi scusarti.
146
00:12:42,278 --> 00:12:43,485
Cosa?
147
00:12:44,046 --> 00:12:45,455
- Che c'è?
- Cosa?
148
00:12:48,785 --> 00:12:49,995
Va bene.
149
00:12:55,658 --> 00:12:57,135
Segretaria Kim, dove vai?
150
00:12:58,261 --> 00:13:00,945
Devo guidare. Il segretario Yang non c'è.
151
00:13:01,230 --> 00:13:03,105
No, guido io!
152
00:13:03,966 --> 00:13:05,175
Cosa?
153
00:13:07,203 --> 00:13:08,515
Sali, Segretaria Kim!
154
00:13:24,053 --> 00:13:25,495
Attenta alla testa.
155
00:13:36,299 --> 00:13:37,815
Segretaria Kim, oggi sei bel--
156
00:13:42,138 --> 00:13:43,845
Se vuoi che ti dica certe cose,
157
00:13:43,906 --> 00:13:45,685
dovresti vestire meglio!
158
00:13:46,442 --> 00:13:47,870
- Cosa?
- Hai indossato...
159
00:13:47,877 --> 00:13:50,240
questa camicetta già
Mercoledì e Venerdì.
160
00:13:50,246 --> 00:13:52,755
Qualcuno potrebbe pensare che è
un'uniforme del Gruppo Yumyung.
161
00:13:54,283 --> 00:13:57,395
Mercoledì... e Venerdì.
162
00:13:58,688 --> 00:14:00,235
Come fa a ricordarlo?
163
00:14:00,656 --> 00:14:03,705
Anche per me è una seccatura
ricordare ogni dettaglio!
164
00:14:03,793 --> 00:14:06,575
Specie se ci sono cose
che preferirei non rammentare.
165
00:14:12,034 --> 00:14:13,245
Ecco...
166
00:14:19,542 --> 00:14:20,540
Questo cos'è?
167
00:14:20,543 --> 00:14:22,670
Sono dei tramezzini "croque monsieur" che ha
preparato il mio Chef a casa.
168
00:14:22,678 --> 00:14:24,525
Se non hai già fatto colazione, mangiali.
169
00:14:25,948 --> 00:14:27,155
Va bene.
170
00:14:31,621 --> 00:14:33,895
[Caffè freddo]
171
00:14:34,423 --> 00:14:36,665
Puoi bere anche il caffè.
172
00:14:39,228 --> 00:14:40,220
Certo.
173
00:14:40,229 --> 00:14:42,160
E puoi anche tenerti questa busta.
174
00:14:42,164 --> 00:14:43,405
Cosa?
175
00:14:47,036 --> 00:14:48,315
Grazie.
176
00:14:52,775 --> 00:14:53,985
Adesso?
177
00:15:07,623 --> 00:15:08,935
Andiamo!
178
00:15:41,724 --> 00:15:44,065
Io... entro prima?
179
00:15:44,593 --> 00:15:45,835
Sì.
180
00:16:24,166 --> 00:16:26,475
Young Ok, come ti sembro oggi?
181
00:16:26,502 --> 00:16:28,230
Ho comprato un'altra crema per il viso.
182
00:16:28,237 --> 00:16:31,570
Cara, invece della crema,
guarda che occhi hai!
183
00:16:31,574 --> 00:16:33,315
Sono gonfi per il sonno!
184
00:16:34,543 --> 00:16:36,455
Oddio, da quando?
185
00:16:38,447 --> 00:16:39,725
Che paura!
186
00:16:40,216 --> 00:16:41,480
Da 10 minuti fa.
187
00:16:41,484 --> 00:16:43,425
E perché me lo dici solo adesso?
188
00:16:48,124 --> 00:16:49,405
Salve.
189
00:16:50,993 --> 00:16:52,375
Buongiorno a tutti!
190
00:16:56,799 --> 00:16:58,130
"Buongiorno a tutti"?
191
00:16:58,134 --> 00:17:01,600
È la prima volta che ci saluta
così, vero?
192
00:17:01,604 --> 00:17:03,830
No, con me è sempre stato gentile.
193
00:17:03,839 --> 00:17:06,070
Davvero? È strano.
194
00:17:06,075 --> 00:17:08,885
- Sicura che non te lo sei sognato?
- E dai!!
195
00:17:09,345 --> 00:17:12,425
Comunque, come mai il Vice Presidente
è di buon umore oggi?
196
00:17:15,418 --> 00:17:16,550
Non saprei...
197
00:17:16,552 --> 00:17:18,095
Non lo sai?
198
00:17:18,721 --> 00:17:20,790
- Iniziamo a lavorare, su!
- Va bene.
199
00:17:20,790 --> 00:17:23,020
- Grazie.
- Vedi di concentrarti e mangia questo!
200
00:17:23,025 --> 00:17:25,505
- Va bene, ho capito.
- Grazie.
201
00:17:25,861 --> 00:17:27,645
Non voglio cose che hai già toccato!
202
00:17:36,305 --> 00:17:38,515
Sono veramente figo!
203
00:17:38,674 --> 00:17:40,815
Oltre ad avere un aspetto perfetto,
204
00:17:41,010 --> 00:17:44,055
sono anche affettuoso e di buon cuore.
205
00:17:57,259 --> 00:18:00,635
Vice Presidente, sono venuta per
medicarle la ferita.
206
00:18:27,056 --> 00:18:28,665
Vorrebbe fare da solo?
207
00:18:30,926 --> 00:18:33,175
Puoi farlo tu e basta...
208
00:18:35,664 --> 00:18:38,745
Ah, ha finito con i progetti semestrali, vero?
209
00:18:41,036 --> 00:18:43,545
- Ti sei fatta male?
- Sto bene.
210
00:18:48,944 --> 00:18:50,385
Posso farlo da sola.
211
00:18:53,048 --> 00:18:55,195
Lo sto facendo per ricambiare
la cortesia di ieri.
212
00:18:56,919 --> 00:18:58,895
Sono il tipo che restituisce
sempre un favore.
213
00:19:31,353 --> 00:19:33,835
D'ora in poi visionerò i documenti col tablet.
214
00:19:34,223 --> 00:19:36,505
- Cosa?
- La carta è pericolosa.
215
00:19:39,428 --> 00:19:40,705
Va bene.
216
00:20:03,552 --> 00:20:05,235
Ma cosa mi prende?
217
00:20:15,798 --> 00:20:18,415
Segretaria Kim, che sta facendo?
218
00:20:20,236 --> 00:20:22,415
Eh? Cosa...
219
00:20:22,705 --> 00:20:24,015
Quello...
220
00:20:26,108 --> 00:20:28,785
Omo! Perché è lì dentro?
221
00:20:30,946 --> 00:20:33,255
Anche lei può sbagliare come tutti!
222
00:20:34,883 --> 00:20:36,795
- Tenga.
- Grazie.
223
00:21:08,183 --> 00:21:11,435
Cara, stai bene?
224
00:21:13,322 --> 00:21:14,905
Secondo te?
225
00:21:15,190 --> 00:21:19,075
I miei due figli si trattano come estranei.
226
00:21:19,295 --> 00:21:21,575
Ci sto troppo male.
227
00:21:25,067 --> 00:21:28,915
Esci un po'. Vai a fare shopping.
228
00:21:29,171 --> 00:21:31,100
Che hai detto prima? Hai parlato di...
229
00:21:31,106 --> 00:21:34,240
un'edizione limitata di borse.
230
00:21:34,243 --> 00:21:35,925
Vai a comprarla.
231
00:21:36,078 --> 00:21:37,680
- Lascia stare.
- Perché?
232
00:21:37,680 --> 00:21:39,925
Sei una donna ricca e raffinata,
233
00:21:39,948 --> 00:21:42,225
vai a comprarti quella borsa!
234
00:21:42,584 --> 00:21:45,295
- Ho detto di no!
- Ma dai!
235
00:21:48,957 --> 00:21:51,120
Segretario Choi, vai subito
al centro commerciale...
236
00:21:51,126 --> 00:21:52,920
Ho detto di lasciar stare!
237
00:21:52,928 --> 00:21:54,260
Perché non vuoi?
238
00:21:54,263 --> 00:21:57,545
- Vai comprarti quella borsa subito!
- L'ho già comprata!
239
00:21:59,535 --> 00:22:01,400
- Eh?
- L'ho comprata la settimana scorsa,
240
00:22:01,403 --> 00:22:02,985
appena è stata resa disponibile.
241
00:22:03,238 --> 00:22:04,785
Santo cielo...
242
00:22:07,710 --> 00:22:09,025
Davvero?
243
00:22:24,760 --> 00:22:27,435
Quando chiederai scusa a Young Joon?
244
00:22:27,896 --> 00:22:29,205
Cosa?
245
00:22:29,965 --> 00:22:31,245
Beh...
246
00:22:32,835 --> 00:22:36,170
Tua madre è talmente preoccupata
che non ci dorme la notte.
247
00:22:36,171 --> 00:22:39,985
Fate la pace così la farete sentire meglio!
248
00:22:41,210 --> 00:22:43,785
- Sì, d'accordo.
- Bene.
249
00:22:45,147 --> 00:22:46,495
Ah... un'altra cosa.
250
00:22:46,648 --> 00:22:49,265
D'ora in poi non infastidire Young Joon.
251
00:22:49,284 --> 00:22:51,450
Ultimamente ha un sacco di progetti
importanti di cui occuparsi.
252
00:22:51,453 --> 00:22:54,965
Se lo confondi, il futuro degli impiegati
della nostra Compagnia
253
00:22:55,023 --> 00:22:56,935
potrebbe essere messo in discussione.
254
00:23:06,168 --> 00:23:07,515
Sì, ho capito.
255
00:23:09,538 --> 00:23:11,955
Segretaria Kim, c'è un visitatore per lei all'ingresso.
256
00:23:12,040 --> 00:23:14,415
Un visitatore per me? Come si chiama?
257
00:23:15,744 --> 00:23:17,510
Non gliel'ho chiesto.
258
00:23:17,513 --> 00:23:20,095
La prossima volta fatti dire il nome.
259
00:23:20,115 --> 00:23:21,725
Sì, mi scusi.
260
00:23:38,333 --> 00:23:40,130
Sei tu quello che è venuto per me?
261
00:23:40,135 --> 00:23:41,585
Sì, Kim Mi So.
262
00:23:42,838 --> 00:23:45,315
Come fai a sapere il mio nome
e il reparto in cui lavoro?
263
00:23:46,442 --> 00:23:47,670
Non sembri felice di vedermi.
264
00:23:47,676 --> 00:23:50,525
Certo che è così.
Non ho alcun motivo di essere felice di rivederti.
265
00:23:50,612 --> 00:23:53,180
Ho pensato che fossi parecchio sfacciato,
266
00:23:53,182 --> 00:23:55,150
quando mi hai chiesto il numero in quel modo.
267
00:23:55,150 --> 00:23:58,435
Ma il fatto che ti presenti qui
mentre lavoro, non mi sembra corretto.
268
00:23:58,520 --> 00:24:00,750
Allora me ne devo andare?
269
00:24:00,756 --> 00:24:02,235
Sì, vattene per favore.
270
00:24:02,458 --> 00:24:04,005
Stai esagerando...
271
00:24:04,193 --> 00:24:06,135
Sei stata tu la prima a chiedermi
di vederci tramite email.
272
00:24:06,195 --> 00:24:07,590
Quando l'avrei fatto?
273
00:24:07,596 --> 00:24:10,660
Volevi che tenessi un Book Concert all'Art Center.
274
00:24:10,666 --> 00:24:12,015
Ma quando...
275
00:24:17,473 --> 00:24:21,055
Per caso... Lei è Morfeo?
276
00:24:28,884 --> 00:24:30,165
Mi deve scusare...
277
00:24:30,452 --> 00:24:32,595
Io sono una sua grande fan,
278
00:24:32,688 --> 00:24:35,805
ma non avendola mai vista,
ho commesso un errore.
279
00:24:36,191 --> 00:24:38,775
Basta con le scuse. Perché non mangi qualcosa?
280
00:24:40,362 --> 00:24:43,705
Già prima non hai mangiato,
perché eri preoccupata per la mia reazione.
281
00:24:44,766 --> 00:24:46,075
Va bene.
282
00:25:09,191 --> 00:25:10,905
- Mi scusi...
- Sì?
283
00:25:14,096 --> 00:25:15,860
Cosa posso fare?
284
00:25:15,864 --> 00:25:18,775
Scusi, ma potrebbe portare
via questo vaso?
285
00:25:19,101 --> 00:25:20,400
La signorina è allergica al polline.
286
00:25:20,402 --> 00:25:22,445
Certo, faccio subito.
287
00:25:27,376 --> 00:25:29,610
Come faceva a sapere della mia allergia?
288
00:25:29,611 --> 00:25:31,125
Come non avrei potuto?
289
00:25:31,713 --> 00:25:33,810
Quando il naso ha iniziato a
gocciolarti,
290
00:25:33,815 --> 00:25:36,480
Ti sei guardata intorno e hai visto i fiori...
291
00:25:36,485 --> 00:25:40,065
Poi hai pensato che fosse quella la causa.
292
00:25:41,123 --> 00:25:44,205
Forse è perché fa lo scrittore,
per questo è molto sensibile.
293
00:25:46,361 --> 00:25:48,975
Allora... ha letto la proposta?
294
00:25:50,399 --> 00:25:52,700
Sì, un po'.
295
00:25:52,701 --> 00:25:55,345
Quindi... qual è la sua risposta?
296
00:25:56,004 --> 00:25:57,630
Devo rispondere adesso?
297
00:25:57,639 --> 00:25:59,115
Cosa?
298
00:26:06,448 --> 00:26:07,795
Che hai, "padrone"?
299
00:26:08,383 --> 00:26:09,695
Un sassolino nel mio piatto.
300
00:26:10,052 --> 00:26:11,420
Davvero? Perché questa gente...
301
00:26:11,420 --> 00:26:13,235
Lascia stare, non fa niente.
302
00:26:15,791 --> 00:26:17,820
Non sapevo che il mio "padrone"
fosse così generoso.
303
00:26:17,826 --> 00:26:20,175
Tutti possono sbagliare.
304
00:26:22,130 --> 00:26:25,775
Sembri di ottimo umore.
Hai qualche bella novità?
305
00:26:25,801 --> 00:26:27,015
"Bella novità"?
306
00:26:31,773 --> 00:26:33,785
Stanno finalmente uscendo insieme?
307
00:26:34,509 --> 00:26:35,570
Cosa?
308
00:26:35,577 --> 00:26:39,595
Mi riferisco al cugino di quel tuo amico dell'università
di cui hai parlato la volta scorsa.
309
00:26:39,615 --> 00:26:41,525
Sta uscendo con quella ragazza?
310
00:26:41,750 --> 00:26:43,025
No, non ancora.
311
00:26:43,418 --> 00:26:44,510
Non ancora?
312
00:26:44,519 --> 00:26:48,135
Mi sa che questo tipo non ha
molta esperienza in fatto di donne.
313
00:26:48,190 --> 00:26:49,765
Posso dire con certezza che...
314
00:26:53,795 --> 00:26:56,105
- Fa schifo in questo campo.
- Cosa?
315
00:26:56,732 --> 00:26:58,045
Come ti permetti?
316
00:26:58,767 --> 00:27:01,900
Sto parlando del tuo amico,
perché ti scaldi tanto?
317
00:27:01,903 --> 00:27:03,415
È un mio caro amico!
318
00:27:05,340 --> 00:27:07,115
Come puoi dire una cosa simile?
319
00:27:09,711 --> 00:27:11,540
Sono solo seccato. Questo è tutto!
320
00:27:11,546 --> 00:27:14,010
Non esserlo!
Lui si dichiarerà presto.
321
00:27:14,016 --> 00:27:16,050
Digli di sbrigarsi , dato che vuole fare sul serio.
322
00:27:16,051 --> 00:27:19,920
Le donne odiano perdere tempo!
323
00:27:19,921 --> 00:27:21,265
Davvero?
324
00:27:23,558 --> 00:27:25,875
Smettiamola di parlare di questa
cosa noiosa e mangiamo.
325
00:27:27,029 --> 00:27:28,245
Va bene.
326
00:27:38,006 --> 00:27:40,685
Allora mi chiami quando avrà deciso.
327
00:27:41,643 --> 00:27:44,255
Stavolta mi darai il tuo vero numero, giusto?
328
00:27:46,048 --> 00:27:47,455
Certo.
329
00:27:51,253 --> 00:27:52,495
Ecco.
330
00:28:04,399 --> 00:28:05,875
Confessare i miei sentimenti?
331
00:28:07,302 --> 00:28:11,445
Voglio solo conoscere un uomo
e frequentarlo.
332
00:28:13,975 --> 00:28:16,855
Allora vuole anche una confessione normale?
333
00:28:19,748 --> 00:28:22,010
Ho sempre vissuto una vita fuori dal comune,
334
00:28:22,017 --> 00:28:25,035
non so proprio cosa voglia
dire la parola "normale".
335
00:28:46,341 --> 00:28:47,655
Segretaria Kim Ji Ah.
336
00:28:48,410 --> 00:28:50,785
Sì. Le serve qualcosa?
337
00:28:52,881 --> 00:28:54,225
Ecco...
338
00:28:55,684 --> 00:28:57,825
ho una domanda da fare.
339
00:29:00,489 --> 00:29:02,590
Vice Presidente, le serve qualcosa?
340
00:29:02,591 --> 00:29:05,075
- Cosa?
- Vuole fare una domanda.
341
00:29:05,227 --> 00:29:06,575
Dica pure.
342
00:29:08,396 --> 00:29:09,705
Beh, ecco...
343
00:29:11,733 --> 00:29:15,215
L'inaugurazione dell'Art Center
procede bene, vero?
344
00:29:15,670 --> 00:29:18,400
Sì, tra poco c'è la riunione del team dei progettisti.
345
00:29:18,406 --> 00:29:19,715
Bene, buon lavoro.
346
00:29:27,215 --> 00:29:29,225
L'incontro con quella persona è andato bene?
347
00:29:29,351 --> 00:29:30,665
Sì.
348
00:29:31,086 --> 00:29:33,850
Chi era? Il suo futuro fidanzato?
349
00:29:33,855 --> 00:29:35,890
Ma che dici? Assolutamente no!
350
00:29:35,891 --> 00:29:39,320
È solo qualcuno che ti piacerebbe sicuramente!
351
00:29:39,327 --> 00:29:40,490
Conosco questa persona?
352
00:29:40,495 --> 00:29:42,675
Quando sarò sicura te la presenterò.
353
00:29:52,707 --> 00:29:56,225
Responsabile Jung, le voglio chiedere una cosa.
354
00:29:57,345 --> 00:30:00,355
Certo, chieda pure.
355
00:30:01,049 --> 00:30:04,395
Per caso conosce qualche
ristorante famoso
356
00:30:04,953 --> 00:30:06,780
frequentato da gente normale?
357
00:30:06,788 --> 00:30:09,350
- Cosa?
- Un ristorante...
358
00:30:09,357 --> 00:30:11,065
dove si può parlare di cose importanti...
359
00:30:12,594 --> 00:30:15,330
Vicino alla metro di Hapjeong,
360
00:30:15,330 --> 00:30:17,175
c'è un ristorante molto famoso per la trippa!
361
00:30:17,666 --> 00:30:19,130
- Trippa?
- Sì.
362
00:30:19,134 --> 00:30:22,300
Bere un bicchierino di soju
con la trippa grigliata...
363
00:30:22,304 --> 00:30:24,570
è l'ideale mentre si intrattiene una
bella conversazione!
364
00:30:24,573 --> 00:30:27,370
Fanno pure il riso fritto
con la salsa di kimchi.
365
00:30:27,375 --> 00:30:29,685
È fantastico!
366
00:30:33,882 --> 00:30:35,510
Non parlavo di posti del genere.
367
00:30:35,517 --> 00:30:38,950
Un posto ordinario ma speciale.
368
00:30:38,954 --> 00:30:41,765
Un posto ordinario ma speciale?
369
00:30:42,624 --> 00:30:44,720
Vicino alla stazione di Gangnam,
370
00:30:44,726 --> 00:30:47,205
c'è un ristorante che serve
carne di primo taglio!
371
00:30:47,729 --> 00:30:50,330
Fegato, cuore, intestino...
372
00:30:50,332 --> 00:30:52,900
servono carne scelta!
373
00:30:52,901 --> 00:30:54,870
Questo posto serve cibo
374
00:30:54,870 --> 00:30:57,885
che in altri ristoranti non si trova.
375
00:31:01,843 --> 00:31:04,155
Oltre alle interiora di animali,
ha altro da consigliarmi?
376
00:31:04,546 --> 00:31:07,255
Beh, qualcos'altro?
377
00:31:08,750 --> 00:31:10,265
Lasci stare.
378
00:31:26,001 --> 00:31:27,615
Salve, Vice Presidente.
379
00:31:27,669 --> 00:31:29,170
Il direttore Park è in ufficio?
380
00:31:29,170 --> 00:31:30,745
Sì, è dentro.
381
00:31:32,908 --> 00:31:35,085
[Direttore Park Yoo Shik]
382
00:31:36,311 --> 00:31:37,685
Non c'è.
383
00:31:38,280 --> 00:31:39,695
Dov'è andato?
384
00:31:43,118 --> 00:31:44,865
E io come faccio a saperlo?
385
00:31:46,421 --> 00:31:47,795
Dove sarà andato?
386
00:31:59,301 --> 00:32:01,145
Senta...
387
00:32:04,105 --> 00:32:05,870
Posso chiederle una cosa?
388
00:32:05,874 --> 00:32:07,340
Certo, dica pure.
389
00:32:07,342 --> 00:32:11,125
Per caso conosce qualche ristorante famoso
frequentato da gente normale?
390
00:32:11,179 --> 00:32:13,795
Un posto alla moda in cui
le ragazze vorrebbero andare.
391
00:32:13,882 --> 00:32:15,395
Ragazze?
392
00:32:16,117 --> 00:32:18,465
Per caso adesso ha una ragazza?
393
00:32:18,687 --> 00:32:21,850
Non è questo. Sto pensando
all'affare per un franchise.
394
00:32:21,856 --> 00:32:25,065
Sarebbe per donne tra i 20 e i 30 anni.
395
00:32:27,896 --> 00:32:30,590
Conosco un bel posto!
Le mostro una foto.
396
00:32:30,598 --> 00:32:33,715
Ieri mi sono persino
fatta un selfie lì.
397
00:32:33,735 --> 00:32:37,685
Alle donne tra i 20 e i 30 anni piacciono...
398
00:32:38,406 --> 00:32:39,955
le zampe di gallina in salsa piccante!
399
00:32:42,877 --> 00:32:46,395
Se non le piace l'idea,
che ne pensa di piedi di porco fritti?
400
00:32:47,582 --> 00:32:48,895
Lasci stare.
401
00:32:52,487 --> 00:32:54,235
Ma sono deliziosi.
402
00:32:59,060 --> 00:33:02,645
Segretario Yang, per caso conosci
qualche ristorante che piace alle donne?
403
00:33:05,133 --> 00:33:06,415
Immagino di no.
404
00:33:09,504 --> 00:33:11,885
Il ristorante dello Chef Raymond a Sinsa-dong.
405
00:33:11,906 --> 00:33:14,215
E il ristorante dello Chef Kim Won Suk
a Cheongdam-dong.
406
00:33:14,909 --> 00:33:16,455
Sono questi i ristoranti famosi.
407
00:33:20,415 --> 00:33:21,795
Ji Ah.
408
00:33:22,050 --> 00:33:24,465
- È l'ora della riunione.
- Ah, bene.
409
00:33:29,991 --> 00:33:31,465
Il nostro Vice Presidente...
410
00:33:31,926 --> 00:33:33,775
è davvero affascinante,
411
00:33:34,295 --> 00:33:37,045
ma quando lavora è veramente sexy!
412
00:33:45,774 --> 00:33:48,755
Non pensi anche tu che sia sexy?
413
00:33:49,511 --> 00:33:52,895
Non ti so dire. Lo vedo tutti i
giorni quindi non noto queste cose.
414
00:33:53,815 --> 00:33:56,425
- Certo... Andiamo!
- A più tardi.
415
00:34:26,748 --> 00:34:29,910
[Un posto comune ma speciale, semplice
ma elegante per confessare i propri sentimenti]
416
00:34:29,918 --> 00:34:32,865
[Il posto adatto per confessare il vostro amore]
417
00:34:34,989 --> 00:34:36,365
Perfetto!
418
00:34:44,265 --> 00:34:47,075
Perché dobbiamo occuparci
noi dell'inaugurazione dell'Art Center?
419
00:34:51,739 --> 00:34:53,015
Salve.
420
00:34:53,775 --> 00:34:54,985
Salve.
421
00:35:09,924 --> 00:35:11,465
Scusi, ha qualcosa sul...
422
00:35:11,993 --> 00:35:13,205
Vado.
423
00:35:19,467 --> 00:35:22,300
Ma, ho sentito che ha 10
completi uguali
424
00:35:22,303 --> 00:35:23,745
e ne indossa uno ogni giorno.
425
00:35:23,838 --> 00:35:25,770
Si preoccupa più del lavoro
426
00:35:25,773 --> 00:35:27,255
che di perdere tempo
a scegliere come vestirsi.
427
00:35:27,742 --> 00:35:29,055
Notevole!
428
00:35:34,315 --> 00:35:35,565
Bene...
429
00:35:36,017 --> 00:35:38,835
A me sembra proprio del riso appiccicato.
430
00:35:39,454 --> 00:35:41,965
Se davvero ha 10 completi,
dovrebbe metterne un altro.
431
00:35:42,423 --> 00:35:44,805
Ha davvero 10 completi uguali?
432
00:35:50,198 --> 00:35:51,475
Mi scusi.
433
00:35:55,069 --> 00:35:56,500
Iniziamo la riunione?
434
00:35:56,504 --> 00:35:58,115
- Sì, iniziamo.
- Bene.
435
00:35:58,640 --> 00:35:59,855
Bene.
436
00:36:00,775 --> 00:36:02,825
Cominciamo? Dobbiamo iniziare?
437
00:36:05,180 --> 00:36:06,395
Pronto, mamma.
438
00:36:07,182 --> 00:36:09,295
Vuoi che vada ad un altro
appuntamento combinato?
439
00:36:10,018 --> 00:36:12,295
Che lavoro fa questo tipo?
Ce l'hai una sua foto?
440
00:36:12,554 --> 00:36:14,095
Mandamela subito! Va bene!
441
00:36:14,489 --> 00:36:17,665
- Ottimo lavoro.
- Grazie!
442
00:36:25,200 --> 00:36:26,575
Quello cos'è?
443
00:36:27,302 --> 00:36:29,400
È caduto dal completo di Ko Gwi Nam.
444
00:36:29,404 --> 00:36:31,070
Bel colpo!
445
00:36:31,072 --> 00:36:33,155
Gli chiederò di uscire a cena
come scusa per ridarglielo.
446
00:36:33,575 --> 00:36:35,210
Glielo dovrebbe dare adesso, invece.
447
00:36:35,210 --> 00:36:36,785
Quel bottone gli serve.
448
00:36:36,945 --> 00:36:39,640
Penso che abbia solo quel completo.
449
00:36:39,647 --> 00:36:40,925
Di nuovo questa cosa?
450
00:36:41,015 --> 00:36:43,650
Perché parli male di lui dicendo
che ha solo quel completo?
451
00:36:43,651 --> 00:36:45,735
Non sto parlando male di lui.
È la verità!
452
00:36:46,354 --> 00:36:48,620
Ho visto del riso appiccicato
nello stesso punto da due giorni.
453
00:36:48,623 --> 00:36:50,350
Inoltre prima, sembrava non ci fosse più
454
00:36:50,358 --> 00:36:52,020
ma sono riuscita a vederne una traccia
455
00:36:52,026 --> 00:36:53,590
il che significa che sta indossando
lo stesso vestito
456
00:36:53,595 --> 00:36:55,175
senza nemmeno averlo lavato prima.
457
00:36:56,364 --> 00:36:57,805
Sei una detective o cosa?
458
00:37:04,172 --> 00:37:05,840
Te l'ho detto che ha 10 completi.
459
00:37:05,840 --> 00:37:07,270
Ne ha solo uno.
460
00:37:07,275 --> 00:37:08,810
Ne ha dieci!!
461
00:37:08,810 --> 00:37:11,310
- Sono certa che ne abbia uno.
- Voi due, smettetela!
462
00:37:11,312 --> 00:37:13,680
Chi se ne importa quanti completi ha?
463
00:37:13,681 --> 00:37:14,740
I vestiti non sono così importanti!
464
00:37:14,749 --> 00:37:16,995
Certo, tu sei la prova vivente.
465
00:37:17,185 --> 00:37:19,495
Lei ha pochi vestiti eppure
è bravissima nel suo lavoro.
466
00:37:20,221 --> 00:37:21,420
- Cosa?
- La camicetta.
467
00:37:21,422 --> 00:37:23,935
Non l'hai indossata sia Mercoledì
che Venerdì?
468
00:37:26,861 --> 00:37:30,045
Hai indossato questa camicetta già
Mercoledì e Venerdì.
469
00:37:30,131 --> 00:37:32,575
Qualcuno potrebbe pensare che è
un'uniforme del Gruppo Yumyung.
470
00:37:33,835 --> 00:37:36,615
L'ha indossata anche Giovedì
di due settimane fa.
471
00:37:36,871 --> 00:37:39,500
L'ha indossata anche Martedì
di 3 settimane fa...
472
00:37:39,507 --> 00:37:40,885
Smettetela!
473
00:37:41,042 --> 00:37:42,710
I vestiti non sono tutto.
474
00:37:42,710 --> 00:37:44,325
Sembra che voi teniate solo a quello!
475
00:37:45,146 --> 00:37:47,355
- Ji Ah, versaci dell'acqua dentro.
- Sì.
476
00:38:03,998 --> 00:38:07,345
Stasera c'è la cena col presidente dell'U.K?
477
00:38:07,568 --> 00:38:09,385
Sì. È alle 18.
478
00:38:10,204 --> 00:38:12,800
Vuole parlarmi di una cosa importante,
479
00:38:12,807 --> 00:38:14,585
quindi non occorre che tu venga con me.
480
00:38:15,143 --> 00:38:17,755
- Bene. Allora io vado...
- Che ne dici delle 20?
481
00:38:18,479 --> 00:38:19,755
Scusi?
482
00:38:21,449 --> 00:38:22,965
Andiamo a bere del vino insieme.
483
00:38:27,755 --> 00:38:29,135
Devo dirti una cosa.
484
00:38:32,894 --> 00:38:34,475
Deve... dirmi una cosa?
485
00:38:41,169 --> 00:38:42,770
Allora farò una prenotazione
486
00:38:42,770 --> 00:38:45,285
al bar dell' Hotel Illusion, che la
Compagnia ha da poco acquisito.
487
00:38:45,640 --> 00:38:47,415
Così potremo renderci conto
di che posto è.
488
00:38:47,742 --> 00:38:51,025
No. Ho già prenotato da un'altra parte.
489
00:38:51,679 --> 00:38:52,925
Cosa?
490
00:38:53,314 --> 00:38:55,495
Ha davvero prenotato Lei?
491
00:39:46,200 --> 00:39:48,575
- Mi scusi.
- Sì.
492
00:39:49,470 --> 00:39:51,100
Posso provare questo
con la taglia 44?
493
00:39:51,105 --> 00:39:52,370
Oh, mi spiace.
494
00:39:52,373 --> 00:39:54,485
Con la 44 non ne abbiamo più.
495
00:39:55,109 --> 00:39:56,625
Può comunque ordinarne un altro.
496
00:39:57,578 --> 00:40:00,140
Lasci stare. Mi serve un vestito
per cambiarmi subito.
497
00:40:00,148 --> 00:40:01,740
- Subito?
- Sì.
498
00:40:01,749 --> 00:40:04,065
Ah, allora immagino sia per un appuntamento galante.
499
00:40:06,320 --> 00:40:07,635
Un appuntamento?
500
00:40:08,923 --> 00:40:10,505
No, si sbaglia.
501
00:40:14,429 --> 00:40:15,775
Sceglierò qualcos'altro.
502
00:40:27,842 --> 00:40:28,870
Pronto, Scrittore.
503
00:40:28,876 --> 00:40:30,925
Sei libera? Che stai facendo?
504
00:40:31,212 --> 00:40:32,740
Ho un impegno per stasera.
505
00:40:32,747 --> 00:40:34,655
Davvero? E dove vai?
506
00:40:34,715 --> 00:40:36,325
Al bar dell'M Hotel.
507
00:40:37,485 --> 00:40:39,080
A me va bene.
508
00:40:39,086 --> 00:40:40,495
Possiamo vederci?
509
00:40:41,022 --> 00:40:42,405
Adesso non posso.
510
00:40:42,757 --> 00:40:45,635
Come le ho già detto, ho un impegno.
511
00:40:45,760 --> 00:40:48,405
Voglio vederti per darti la mia risposta.
512
00:40:48,863 --> 00:40:51,360
Se non ci vediamo adesso,
potrei cambiare idea.
513
00:40:51,365 --> 00:40:54,560
Aspetti. Però ho poco tempo...
514
00:40:54,569 --> 00:40:57,515
Mi servono solo 10 minuti,
non preoccuparti.
515
00:40:58,940 --> 00:41:00,215
Va bene.
516
00:41:08,649 --> 00:41:11,510
Questa è l'edizione limitata
dello champagne che ha chiesto.
517
00:41:11,519 --> 00:41:13,695
Dopo lo porti con la torta.
518
00:41:20,094 --> 00:41:22,945
Una bottiglia di champagne
è l'ideale per congratularsi.
519
00:41:23,731 --> 00:41:25,005
Segretaria Kim,
520
00:41:25,533 --> 00:41:26,830
congratulazioni in anticipo.
521
00:41:26,834 --> 00:41:29,370
Sarai la sola e unica donna,
che riceverà
522
00:41:29,370 --> 00:41:31,085
una confessione d'amore sincera da me.
523
00:41:35,109 --> 00:41:36,685
Sta per arrivare.
524
00:41:49,056 --> 00:41:50,335
Scrittore.
525
00:41:54,262 --> 00:41:57,005
Stasera sei ancora più affascinante!
526
00:41:58,065 --> 00:42:00,575
Immagino debba vederti
con una persona importante.
527
00:42:00,601 --> 00:42:01,845
Cosa?
528
00:42:02,403 --> 00:42:03,745
Beh, ecco...
529
00:42:06,040 --> 00:42:08,670
Non dovremmo starcene così a parlare,
530
00:42:08,676 --> 00:42:10,285
ma non ho molto tempo.
531
00:42:10,545 --> 00:42:12,925
Allora? Ha deciso?
532
00:42:13,481 --> 00:42:17,195
Sì, ho deciso di fidarmi di te e di accettare.
533
00:42:17,218 --> 00:42:18,525
Davvero?
534
00:42:19,620 --> 00:42:20,935
La ringrazio!
535
00:42:21,088 --> 00:42:23,835
Per questo volevo vederti,
perché sapevo ne saresti stata felice.
536
00:42:29,830 --> 00:42:31,130
[Una volta nella vita]
537
00:42:31,132 --> 00:42:33,845
Questo non è il libro che uscirà la settimana prossima?
538
00:42:34,368 --> 00:42:35,630
Prendilo.
539
00:42:35,636 --> 00:42:38,285
Dato che lavoreremo insieme,
voglio regalartelo.
540
00:42:38,506 --> 00:42:39,855
Grazie!
541
00:42:41,175 --> 00:42:43,325
Se lo apri, mi sarai ancora più grata.
542
00:42:43,377 --> 00:42:44,825
È autografato.
543
00:42:46,981 --> 00:42:48,810
[Ci siamo incontrati per caso, ma forse...]
544
00:42:48,816 --> 00:42:50,765
[era destino. Lee Sung Yun]
545
00:42:58,793 --> 00:42:59,994
Prendilo.
546
00:42:59,994 --> 00:43:02,563
Dato che lavoreremo insieme,
voglio regalartelo.
547
00:43:02,563 --> 00:43:04,131
Grazie!
548
00:43:05,566 --> 00:43:07,768
Se lo apri, mi sarai ancora più grata.
549
00:43:07,768 --> 00:43:09,170
È autografato.
550
00:43:11,472 --> 00:43:13,207
[Ci siamo incontrati per caso, ma forse...]
551
00:43:13,207 --> 00:43:15,142
[era destino. Lee Sung Yun]
552
00:43:22,583 --> 00:43:23,818
Vice Presidente.
553
00:43:29,190 --> 00:43:30,825
Vice Presidente, che le prende?
554
00:43:39,200 --> 00:43:41,535
Mi spiega perché si comporta così?
555
00:43:41,535 --> 00:43:43,237
Sono io a volere una spiegazione da te.
556
00:43:43,237 --> 00:43:44,872
Che cosa diamine succede?
557
00:43:45,773 --> 00:43:48,009
Quell'uomo è Morfeo, lo scrittore.
558
00:43:48,109 --> 00:43:50,077
È venuto qui per dirmi che ha accettato di partecipare
559
00:43:50,077 --> 00:43:51,712
al Book Concert del nostro Art Center.
560
00:43:52,847 --> 00:43:54,081
Da quanto lavori a questo?
561
00:43:54,081 --> 00:43:55,516
Già gliel'ho spiegato prima.
562
00:43:55,516 --> 00:43:59,053
Ho detto che sarebbe stata una buona
idea invitare un autore famoso per l'inaugurazione.
563
00:43:59,053 --> 00:44:01,022
L'autore di cui stai parlando...
564
00:44:01,022 --> 00:44:02,223
- sarebbe lui?
- Sì.
565
00:44:02,223 --> 00:44:04,058
Perché non me l'hai detto prima?
566
00:44:04,225 --> 00:44:07,662
Perché volevo prima avere
la certezza che accettasse la proposta.
567
00:44:07,695 --> 00:44:08,963
Non farlo.
568
00:44:08,996 --> 00:44:11,565
- Cosa? Perché...
- Non farlo e basta!
569
00:44:13,067 --> 00:44:14,468
Posso chiederle il motivo?
570
00:44:14,468 --> 00:44:17,004
Sono obbligato a spiegarti sempre tutto?
571
00:44:18,172 --> 00:44:19,907
Non mi piace l'idea e basta!
572
00:44:30,184 --> 00:44:31,852
Ha detto che voleva dirmi una cosa.
573
00:44:31,952 --> 00:44:33,921
Posso sentirla un'altra volta, se non è urgente?
574
00:44:36,490 --> 00:44:39,560
Certo, tanto non era importante!
575
00:44:45,466 --> 00:44:47,234
Allora io vado.
576
00:45:15,830 --> 00:45:17,631
- Sta bene?
- Ci scusi.
577
00:45:17,665 --> 00:45:18,966
Sto bene.
578
00:46:18,692 --> 00:46:21,095
Ma a cosa pensavo?
Sono soltanto rimasta ferita.
579
00:46:27,201 --> 00:46:30,104
Che succede? Mi meraviglio
che tu mi abbia chiamato.
580
00:46:34,408 --> 00:46:35,676
Che cosa vuoi?
581
00:46:36,944 --> 00:46:38,245
Niente.
582
00:46:38,412 --> 00:46:41,182
Volevo solo aiutare la Compagnia, punto.
583
00:46:41,749 --> 00:46:43,951
- Cosa?
- Mi So ha detto...
584
00:46:43,951 --> 00:46:46,754
che il mio coinvolgimento
avrebbe incrementato gli affari.
585
00:46:53,294 --> 00:46:54,628
Cos'è quella faccia?
586
00:46:55,229 --> 00:46:57,631
Forse... hai paura?
587
00:46:58,132 --> 00:46:59,800
Pensi che te la porterò via?
588
00:47:02,002 --> 00:47:03,370
Impossibile.
589
00:47:04,071 --> 00:47:05,506
Ma sembri spaventato.
590
00:47:06,106 --> 00:47:10,211
Dici... che non devo farlo?
591
00:47:12,613 --> 00:47:15,816
No, procedi e fa' pure come vuoi.
592
00:47:16,217 --> 00:47:18,352
- Cosa?
- Non m'importa...
593
00:47:18,385 --> 00:47:19,854
che tu lo faccia o meno.
594
00:47:19,954 --> 00:47:23,424
Se pensi di avere un ascendente
su di lei o sulla Compagnia,
595
00:47:24,425 --> 00:47:26,227
penso tu ti stia sopravvalutando.
596
00:47:29,830 --> 00:47:31,332
Tu non hai alcun potere.
597
00:48:08,502 --> 00:48:11,372
Segretaria Kim, avevo i miei motivi...
598
00:48:11,372 --> 00:48:13,207
per essermi arrabbiato ieri sera.
599
00:48:18,479 --> 00:48:21,582
Segretaria Kim, sono disposto a perdonarti
se ammetti di aver sbagliato
600
00:48:21,582 --> 00:48:23,350
per esserti arrabbiata con me ieri.
601
00:48:25,352 --> 00:48:28,255
Segretaria Kim, mi dispiace...
602
00:48:37,564 --> 00:48:40,935
Sarebbe gentile da parte mia
se la accompagnassi dentro.
603
00:48:41,502 --> 00:48:43,304
Vado ad aspettarla fuori.
604
00:48:44,305 --> 00:48:45,673
Sono proprio un galantuomo!
605
00:48:49,777 --> 00:48:52,479
Dato che lavoreremo insieme,
voglio regalartelo.
606
00:48:52,479 --> 00:48:53,981
Grazie.
607
00:48:53,981 --> 00:48:55,950
Se lo apri, mi sarai ancora più grata.
608
00:48:55,950 --> 00:48:57,318
È autografato.
609
00:49:12,099 --> 00:49:13,567
Il Vice Presidente è qui.
610
00:49:14,034 --> 00:49:15,936
Vice Presidente, buongiorno!
611
00:49:20,541 --> 00:49:22,142
Ieri però ci ha dato il buongiorno.
612
00:49:22,142 --> 00:49:23,377
Oggi sarà di cattivo umore o cosa?
613
00:49:23,377 --> 00:49:25,279
Vero. Oggi sembra strano.
614
00:49:25,646 --> 00:49:27,581
È da un po' che non la vedevo
correre così.
615
00:49:27,581 --> 00:49:28,882
Che succede?
616
00:49:30,684 --> 00:49:34,288
Ho una notizia incredibile per tutti.
617
00:49:34,621 --> 00:49:36,757
Quelli che possono reggere, si avvicinino.
618
00:49:37,391 --> 00:49:39,360
- Dai, venite!
- Cos'è?
619
00:49:40,127 --> 00:49:41,195
Sapete...
620
00:49:41,195 --> 00:49:44,298
chi sarà l'ospite per l'inaugurazione
dell'Art Center?
621
00:49:45,799 --> 00:49:48,268
Sarà Morfeo con un Book Concert!!
622
00:49:48,268 --> 00:49:50,104
- Eh?
- Ma dai!
623
00:49:50,104 --> 00:49:52,606
- Sarà una balla!
- Perché non mi credete?
624
00:49:52,940 --> 00:49:54,475
- Ho appena sentito...
- Responsabile Jung.
625
00:49:54,475 --> 00:49:55,476
Sì?
626
00:49:55,476 --> 00:49:57,344
Dove ha sentito questa notizia?
627
00:49:57,344 --> 00:49:58,846
Quelli delle Pubbliche Relazioni
me l'hanno detto.
628
00:49:58,846 --> 00:50:01,548
Il Vice Presidente in persona gliel'ha detto.
629
00:50:01,548 --> 00:50:03,384
Devono rendere la notizia
pubblica al più presto!
630
00:50:03,384 --> 00:50:04,685
Cosa?
631
00:50:26,006 --> 00:50:27,975
È vero che ha dato il via libera...
632
00:50:27,975 --> 00:50:30,411
per il Book Concert di Morfeo?
633
00:50:42,056 --> 00:50:43,323
È vero.
634
00:50:44,324 --> 00:50:46,627
Ieri ha detto che non l'avrebbe mai permesso.
635
00:50:46,627 --> 00:50:49,563
Come mai ha già cambiato idea?
636
00:50:53,567 --> 00:50:57,404
Dimenticavo, non è obbligato a spiegarmi tutto.
637
00:51:02,042 --> 00:51:03,777
La prego di non oltrepassare
più i limiti.
638
00:51:06,313 --> 00:51:08,949
A dire il vero, mi ero fatta un'idea sbagliata.
639
00:51:09,249 --> 00:51:10,984
Quando mi ha chiesto di sposarla prima
e poi di frequentarci.
640
00:51:10,984 --> 00:51:13,287
Aveva anche iniziato ad essere
gentile con me, così mi ha fatto credere
641
00:51:14,321 --> 00:51:15,923
che lei lo volesse davvero.
642
00:51:18,659 --> 00:51:19,960
Segretaria Kim.
643
00:51:20,060 --> 00:51:21,428
La prego...
644
00:51:22,463 --> 00:51:23,997
di non mi confondermi mai più!
645
00:51:43,283 --> 00:51:45,119
Appunto...
646
00:51:46,386 --> 00:51:47,654
È Ko Gwi Nam.
647
00:51:48,655 --> 00:51:51,925
Mannaggia! Mi sono scordata il bottone!
648
00:51:52,025 --> 00:51:53,927
Glielo deve dare quanto prima.
649
00:51:53,961 --> 00:51:55,963
Ha solo quel completo.
Si sentirà a disagio senza.
650
00:51:55,963 --> 00:51:57,531
Senti, mi stai stufando con questa storia!
651
00:51:57,531 --> 00:51:59,333
Perché dici cose non vere?
652
00:51:59,333 --> 00:52:02,069
Invece è vero. Ne ho la prova...
653
00:52:02,803 --> 00:52:04,171
Vuole scommettere?
654
00:52:05,105 --> 00:52:06,707
Il bottone è caduto ieri,
655
00:52:06,707 --> 00:52:09,209
quindi la giacca che indossa oggi
non avrà un bottone.
656
00:52:09,209 --> 00:52:11,812
Perché? Perché ha solo quel completo.
657
00:52:11,812 --> 00:52:13,547
Penso che si sia fatta un'idea sbagliata.
658
00:52:14,681 --> 00:52:15,983
Salve.
659
00:52:17,651 --> 00:52:18,852
Guardi bene.
660
00:52:18,852 --> 00:52:21,688
Veda se a questa giacca manca un bottone.
661
00:52:22,322 --> 00:52:24,158
- Beh...
- Ce ne sono 4 qui.
662
00:52:24,391 --> 00:52:25,459
Altri 4 qui.
663
00:52:25,459 --> 00:52:26,760
Due bottoni qui.
664
00:52:26,793 --> 00:52:28,929
È altri nelle tasche interne.
665
00:52:29,229 --> 00:52:30,531
E...
666
00:52:31,965 --> 00:52:33,500
ne ho anche uno di riserva.
667
00:52:34,134 --> 00:52:35,702
Tutti i bottoni sono intatti.
668
00:52:36,203 --> 00:52:38,672
Mi scusi, ho commesso un grosso errore.
669
00:52:38,672 --> 00:52:41,175
- Le posso offire un drink...
- No, grazie.
670
00:52:41,775 --> 00:52:45,546
D'ora in poi, spero non metta
in giro falsi pettegolezzi.
671
00:52:47,514 --> 00:52:50,617
- Sono mortificata!
- Che ne dice di bere una birra?
672
00:52:50,617 --> 00:52:52,653
Se non le piace la birra,
possiamo prendere del soju!
673
00:52:52,653 --> 00:52:54,488
Cioè che ne dice del makgeolli?
674
00:52:54,521 --> 00:52:55,756
Maledizione!
675
00:52:55,756 --> 00:52:58,692
Che ti avevo detto?
Piantala di fare la detective!!
676
00:53:20,080 --> 00:53:23,750
Sembra infuriata. Cosa devo fare?
677
00:53:50,344 --> 00:53:51,645
Ahi, la testa!
678
00:53:51,678 --> 00:53:53,380
La testa... mi fa male...
679
00:53:55,315 --> 00:53:58,352
Sì, dottor Choi.
Il Vice Presidente ha mal di testa.
680
00:53:58,352 --> 00:54:01,021
- Può venire da Lei verso le 10...
- Non è così grave.
681
00:54:01,355 --> 00:54:03,957
Ha detto che non è grave. Sì.
682
00:54:41,194 --> 00:54:43,730
Le ho inviato tramite email il discorso
che farà al centro sociale,
683
00:54:43,730 --> 00:54:45,098
la settimana prossima.
684
00:54:45,098 --> 00:54:46,400
Controlli la posta in arrivo.
685
00:54:49,603 --> 00:54:52,906
Penso che il nodo alla
cravatta si sia allentato.
686
00:55:14,094 --> 00:55:15,362
Segretaria Kim.
687
00:55:17,230 --> 00:55:20,634
Ho altre notizie sensazionali.
688
00:55:20,901 --> 00:55:22,836
- Cosa?
- Stavo parlando...
689
00:55:22,836 --> 00:55:26,673
con quelli delle pubbliche relazioni
riguardo il Book Concert di Morfeo.
690
00:55:27,374 --> 00:55:29,343
E mi hanno detto una cosa
sconvolgente!
691
00:55:30,010 --> 00:55:31,278
Segretaria Kim,
692
00:55:32,479 --> 00:55:34,748
potrà reggere a questa notizia?
693
00:55:35,115 --> 00:55:36,350
Ci proverò.
694
00:55:36,350 --> 00:55:37,784
Non si stupisca.
695
00:55:38,018 --> 00:55:41,955
Morfeo... è il fratello maggiore
del Vice Presidente.
696
00:55:44,658 --> 00:55:47,160
Cosa? È la verità?
697
00:55:47,160 --> 00:55:49,830
È vero! Dico la verità!
698
00:55:49,830 --> 00:55:53,200
Morfeo è il primo figlio
del presidente del Gruppo Yumyung!
699
00:55:54,167 --> 00:55:57,237
Non è una notizia stupefacente?
700
00:55:59,673 --> 00:56:03,009
L'ultima volta, mi ha chiesto
delle notizie sul fratello del Vice Presidente.
701
00:56:03,009 --> 00:56:06,213
Me lo sono ricordato e sono
venuto di corsa a dirle questa cosa.
702
00:56:10,584 --> 00:56:13,987
Il primogenito è apparso sulla scena all'improvviso.
703
00:56:14,888 --> 00:56:17,724
Non vuole forse dire che ci sarà
704
00:56:17,724 --> 00:56:20,494
una bella lotta per la successione?
705
00:56:30,137 --> 00:56:32,205
Litigavo spesso con gli amici di mio fratello.
706
00:56:32,472 --> 00:56:36,042
Mi provocavano e mi prendevano in giro,
dicevano che ero uno sfacciato per l'età che avevo.
707
00:56:36,042 --> 00:56:39,780
Però, sicuramente si sentiva
sollevato perché c'era suo fratello.
708
00:56:39,980 --> 00:56:41,348
No.
709
00:56:41,948 --> 00:56:45,218
Lui era peggiore di loro.
È un bastardo.
710
00:56:46,753 --> 00:56:49,523
Sembra che non corra buon
sangue tra lui e suo fratello.
711
00:56:51,024 --> 00:56:52,259
Cosa?
712
00:56:52,492 --> 00:56:54,995
Come si chiede scusa?
713
00:56:57,063 --> 00:57:00,333
Quanto può essere difficile?
"Mi dispiace." Si dice solo così.
714
00:57:00,333 --> 00:57:03,270
Sai come si dice in spagnolo?
715
00:57:05,872 --> 00:57:08,508
"Lo siento." Provaci.
716
00:57:09,009 --> 00:57:11,144
Lo sie...
717
00:57:11,912 --> 00:57:13,747
Lasciamo stare.
718
00:57:14,347 --> 00:57:17,350
Dato che non lo hai mai detto,
ti suona strano.
719
00:57:18,285 --> 00:57:20,287
Per me dire "mi dispiace" è la stessa cosa.
720
00:57:20,454 --> 00:57:22,389
Perché non l'ho mai detto prima.
721
00:57:24,291 --> 00:57:28,328
Non esiste il modo di far pace con
lei senza pronunciare queste parole?
722
00:57:29,095 --> 00:57:30,530
Non esiste.
723
00:57:33,233 --> 00:57:34,434
Quindi...
724
00:57:35,202 --> 00:57:36,803
se non lo dicessi affatto?
725
00:57:37,938 --> 00:57:40,040
Perderesti quella persona.
726
00:58:52,412 --> 00:58:53,713
Segretaria Kim.
727
00:59:13,967 --> 00:59:15,769
Mi deve dire qualcosa?
728
00:59:19,639 --> 00:59:20,974
Io...
729
00:59:24,945 --> 00:59:26,313
Ti chiedo scusa.
730
00:59:27,180 --> 00:59:28,415
Cosa?
731
00:59:31,151 --> 00:59:32,452
Mi dispiace.
732
00:59:35,789 --> 00:59:38,058
No, le chiedo scusa io.
733
00:59:38,858 --> 00:59:41,795
Se non aveva motivo, non si
sarebbe arrabbiato così.
734
00:59:41,795 --> 00:59:44,731
Mi sono fatta prendere dalla rabbia.
735
00:59:51,771 --> 00:59:54,641
Voglio dirle una cosa.
736
00:59:55,475 --> 00:59:58,878
L'ho fatto solo perché
pensavo le avrebbe arrecato beneficio.
737
01:00:03,450 --> 01:00:05,085
Lo so bene.
738
01:00:57,671 --> 01:01:01,174
Avrei dovuto portarti a cena
per festeggiare la nostra riconciliazione.
739
01:01:01,408 --> 01:01:03,476
Ma abbiamo un sacco di
lavoro da portare a termine.
740
01:01:03,576 --> 01:01:04,944
Sto bene così.
741
01:01:05,779 --> 01:01:09,683
Tu di sicuro stai bene così.
Io per colpa tua non riesco a concentrarmi.
742
01:01:10,283 --> 01:01:11,551
Cosa?
743
01:01:35,475 --> 01:01:37,510
Vuole del caffè?
744
01:01:38,211 --> 01:01:39,546
Ce l'ho lì.
745
01:01:41,948 --> 01:01:43,783
C'è aria viziata qui.
Apro la finestra?
746
01:01:43,783 --> 01:01:45,885
- È aperta.
- Già.
747
01:02:04,704 --> 01:02:06,005
Segretaria Kim.
748
01:02:07,540 --> 01:02:08,742
Sì?
749
01:02:10,543 --> 01:02:11,911
Prima...
750
01:02:14,481 --> 01:02:16,549
hai detto che non devo
più confonderti.
751
01:02:18,451 --> 01:02:20,820
Sì, ma...
752
01:02:26,860 --> 01:02:28,061
Io...
753
01:02:34,667 --> 01:02:36,436
voglio continuare a farlo.
754
01:02:38,805 --> 01:02:42,108
Cosa? Beh, ecco...
755
01:03:40,333 --> 01:03:41,701
Segretaria Kim!
756
01:03:46,914 --> 01:03:49,073
Thanks to Viki and Sallyuchi@Avistaz.to
757
01:03:49,493 --> 01:03:51,905
Traduzione a cura di Jen_82 e Usagi
758
01:03:52,742 --> 01:03:56,256
soulasianfansub.blogspot.com