1 00:00:01,706 --> 00:00:04,419 ~ Soul Asian Fansub ~ presenta 2 00:00:04,891 --> 00:00:10,030 [What's Wrong With Secretary Kim?] 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,375 Vice Presidente, lei cosa ne sa? Lei non sa cos'è l'amore. 4 00:00:16,633 --> 00:00:18,645 Vuoi dirmi che tu lo sai? 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,445 Sei sempre stata single. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,155 Ho letto molto dell'amore nei libri. 7 00:00:24,741 --> 00:00:26,085 Grandioso... 8 00:00:26,843 --> 00:00:28,425 L'acqua starà bollendo. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,195 Perché è a faccia in giù? 10 00:00:38,321 --> 00:00:40,765 No! No! Non lo faccia! 11 00:01:13,223 --> 00:01:14,565 Un altro po'... 12 00:01:16,426 --> 00:01:18,375 Restiamo così per un altro po'. 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,615 D'ora in poi, voglio amare tantissimo... 14 00:01:32,375 --> 00:01:33,785 Voglio amare te. 15 00:01:58,602 --> 00:01:59,915 È quello... 16 00:02:00,337 --> 00:02:03,185 che c'è scritto in quello stupido libro. 17 00:02:04,407 --> 00:02:06,355 E questo lo chiami "romanticismo"? 18 00:02:12,115 --> 00:02:14,310 Sembra che già abbia memorizzato il libro. 19 00:02:14,317 --> 00:02:17,595 Ha proprio una memoria di ferro! 20 00:02:26,163 --> 00:02:28,475 L'acqua starà ancora bollendo? 21 00:02:54,691 --> 00:02:56,935 - Lo assaggi. - Sì. 22 00:02:59,162 --> 00:03:02,530 In genere non mangio roba piena di conservanti. 23 00:03:02,532 --> 00:03:05,145 Ma dato che l'hai preparato tu, lo assaggio! 24 00:03:05,702 --> 00:03:07,645 Bene, ne sono onorata. 25 00:03:17,047 --> 00:03:18,425 Com'è? 26 00:03:20,283 --> 00:03:22,495 - È buonissimo. - Davvero? 27 00:03:32,062 --> 00:03:35,545 Il ramyun è ancora più buono se accompagnato col Kimchi. 28 00:03:36,633 --> 00:03:38,545 Hai solo raddoppiato il livello di sodio! 29 00:03:38,735 --> 00:03:41,085 Pensi che sia accettabile a livello nutrizionale? 30 00:04:18,341 --> 00:04:20,055 Grazie per avermi offerto il ramyun. 31 00:04:20,377 --> 00:04:23,010 Si immagini. Era roba piena di conservanti, 32 00:04:23,013 --> 00:04:24,725 eppure le è piaciuta lo stesso. 33 00:04:25,181 --> 00:04:28,595 È stata la prima volta che ho mangiato qualcosa cucinata da te. 34 00:04:29,085 --> 00:04:30,465 Davvero? 35 00:04:31,821 --> 00:04:34,050 Prima di andare a letto, non dimentichi di disinfettare 36 00:04:34,057 --> 00:04:36,205 la ferita e metterci della crema sopra. 37 00:04:36,893 --> 00:04:38,135 Va bene. 38 00:04:52,642 --> 00:04:53,955 Per oggi... 39 00:04:55,111 --> 00:04:56,625 grazie davvero! 40 00:05:19,402 --> 00:05:22,485 - Episodio 5 - 41 00:05:30,747 --> 00:05:34,625 In effetti, è stata la prima volta che il Vice Presidente ha messo piede qui. 42 00:05:38,755 --> 00:05:40,035 Il Vice Presidente? 43 00:05:41,691 --> 00:05:43,505 Non ha dimenticato nulla. 44 00:05:50,133 --> 00:05:51,345 Unni. 45 00:05:51,534 --> 00:05:53,145 Come mai qui a quest'ora? 46 00:05:53,336 --> 00:05:54,800 Beh, posso venire qui quando voglio. 47 00:05:54,804 --> 00:05:56,615 Non devo mica prenotare. 48 00:05:57,841 --> 00:05:59,840 Tieni. Hai della birra, vero? 49 00:05:59,843 --> 00:06:01,055 Sì. 50 00:06:03,513 --> 00:06:05,895 Cos'è? Qualcuno è stato qui? 51 00:06:06,483 --> 00:06:08,125 Eh? Che intendi? 52 00:06:11,855 --> 00:06:13,135 Il Vice Presidente... 53 00:06:13,523 --> 00:06:16,590 Omo! Omo, omo, omo! Devi essere impazzita! 54 00:06:16,593 --> 00:06:19,060 Come hai potuto far entrare un uomo qui? 55 00:06:19,062 --> 00:06:21,660 Ma ha solo mangiato il ramyun ed è andato via! 56 00:06:21,664 --> 00:06:23,245 Cosa? Ramyun? 57 00:06:23,733 --> 00:06:27,345 Non jjolmyun o jjajangmyun, ma il ramyun? 58 00:06:28,204 --> 00:06:30,885 Il ramyun è un problema? Significa così tanto? 59 00:06:31,107 --> 00:06:32,840 Certo che sì! 60 00:06:32,842 --> 00:06:34,055 Se una donna dice: 61 00:06:34,411 --> 00:06:38,055 "Oppa, vuoi mangiare del ramyun prima di andartene?" 62 00:06:38,314 --> 00:06:41,565 In realtà è come se dicesse: "Allora usciamo insieme?" 63 00:06:41,985 --> 00:06:43,280 È questo che intende! 64 00:06:43,286 --> 00:06:45,465 Vuol dire che tu le piaci! 65 00:06:45,622 --> 00:06:47,950 Ma... non è né caviale né tartufo. 66 00:06:47,957 --> 00:06:49,490 È un cibo a cottura istantanea con un sacco di conservanti, 67 00:06:49,492 --> 00:06:51,690 eppure il fatto che mi abbia chiesto di mangiarlo, 68 00:06:51,694 --> 00:06:53,505 voleva dire proprio questo? 69 00:06:53,696 --> 00:06:55,830 Santo cielo, sei proprio un "padrone" ingenuo! 70 00:06:55,832 --> 00:06:57,630 Il ramyun è solo una scusa! 71 00:06:57,634 --> 00:06:59,945 Se un uomo e una donna restano da soli in uno spazio chiuso, 72 00:07:00,837 --> 00:07:02,815 iniziano col voler tenersi la mano 73 00:07:03,373 --> 00:07:06,655 e... a volersi abbracciare. 74 00:07:09,712 --> 00:07:11,595 - Che c'è? - Niente. 75 00:07:14,751 --> 00:07:16,680 Per caso, è accaduto questo tra te e la Segretaria Kim? 76 00:07:16,686 --> 00:07:18,095 Come osi dire una cosa simile? 77 00:07:18,354 --> 00:07:20,035 Ti sembra che abbiamo tutto questo tempo da perdere? 78 00:07:22,225 --> 00:07:24,205 È successo al cugino di un mio amico dell'università. 79 00:07:25,762 --> 00:07:27,260 Allora, io ho tempo da perdere? 80 00:07:27,263 --> 00:07:29,660 Devo proprio starmene seduto qui ad ascoltare qualcosa che è successa 81 00:07:29,666 --> 00:07:31,175 al cugino del tuo amico a quest'ora? 82 00:07:38,041 --> 00:07:39,255 A te... 83 00:07:39,642 --> 00:07:41,355 piace il Vice Presidente, vero? 84 00:07:41,711 --> 00:07:43,025 Ma che dici? 85 00:07:43,313 --> 00:07:45,295 Dici sempre la stessa cosa! 86 00:07:48,051 --> 00:07:50,450 Mi So, la verità universale è che... 87 00:07:50,453 --> 00:07:53,135 sei felice solo se esci con qualcuno del tuo livello. 88 00:07:54,324 --> 00:07:55,905 Non riguarda solo le persone. 89 00:07:55,992 --> 00:07:58,005 Lo stesso principìo si può applicare a qualsiasi altra cosa esistente. 90 00:07:58,595 --> 00:08:00,890 Hai mai visto un cane e un uccello 91 00:08:00,897 --> 00:08:03,745 diventare una coppia, come nei programmi tv? 92 00:08:04,701 --> 00:08:06,015 Cane e uccello. 93 00:08:10,707 --> 00:08:11,970 Non era un'imprecazione... 94 00:08:11,975 --> 00:08:14,810 Stai dicendo che un cane ed un uccello sono una coppia. 95 00:08:14,811 --> 00:08:17,155 Sì. Sarebbe straordinario, no? 96 00:08:17,514 --> 00:08:20,395 Diresti: "Ma com'è possibile?". Vero? 97 00:08:20,583 --> 00:08:21,865 È così... 98 00:08:22,252 --> 00:08:24,365 Succede quando due persone completamente diverse diventano una coppia. 99 00:08:25,154 --> 00:08:27,420 Allora stai dicendo che il Vice Presidente è un cane 100 00:08:27,423 --> 00:08:29,305 e io sono un uccello? 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,005 È questo il concetto. 102 00:08:31,027 --> 00:08:34,290 Il tuo capo è ricco, noi siamo gente comune. 103 00:08:34,297 --> 00:08:36,245 Apparteniamo a due "specie" diverse. 104 00:08:39,402 --> 00:08:42,770 Se gli dicessimo che in genere litigavamo per delle cosce di pollo 105 00:08:42,772 --> 00:08:44,840 quando eravamo bambine, 106 00:08:44,841 --> 00:08:47,285 pensi che il tuo Vice Presidente capirebbe? 107 00:08:47,544 --> 00:08:48,740 Litighiamo per queste cose, 108 00:08:48,745 --> 00:08:51,595 non per le azioni di una compagnia. 109 00:08:53,983 --> 00:08:57,250 Questo per farti capire quanto siamo diverse da lui. 110 00:08:57,253 --> 00:09:00,335 Non riusciremo mai a raggiungere il suo livello! 111 00:09:09,632 --> 00:09:12,315 Lo sai che ti dico queste cose solo perché mi preoccupo per te, vero? 112 00:09:12,402 --> 00:09:15,285 Non voglio che alla fine resti ferita. 113 00:09:17,507 --> 00:09:18,855 Lo so. 114 00:09:19,943 --> 00:09:21,155 Ma... 115 00:09:22,712 --> 00:09:24,055 è un problema mio. 116 00:09:43,132 --> 00:09:45,815 Buon rientro, e mandami un messaggio quando arrivi a casa. 117 00:09:45,902 --> 00:09:49,015 Va bene. Vado! Vai a dormire! 118 00:09:49,072 --> 00:09:50,315 Ciao! 119 00:09:56,145 --> 00:09:57,995 Mi So mi preoccupa molto... 120 00:10:27,677 --> 00:10:29,025 Mamma... 121 00:10:29,412 --> 00:10:31,395 Mamma... Papà... 122 00:10:33,816 --> 00:10:35,165 Dove siete? 123 00:10:35,852 --> 00:10:37,265 Ho paura... 124 00:10:39,322 --> 00:10:40,635 Ho paura... 125 00:11:10,853 --> 00:11:12,135 [Vice Presidente] 126 00:11:12,622 --> 00:11:14,805 - Sì, Vice Presidente? - Segretaria Kim, dove sei? 127 00:11:15,191 --> 00:11:17,490 Sono ancora a casa. Devo fare qualche commissione per Lei? 128 00:11:17,493 --> 00:11:19,175 Sei pronta per andare a lavoro? 129 00:11:19,262 --> 00:11:21,160 Sì, sto per uscire... 130 00:11:21,164 --> 00:11:22,845 Bene, allora scendi subito. 131 00:11:22,865 --> 00:11:24,445 Sì. Cosa? 132 00:11:25,902 --> 00:11:27,145 Cosa? 133 00:11:32,175 --> 00:11:34,455 - Sì, Vice Presidente? - Segretaria Kim, dove sei? 134 00:11:34,711 --> 00:11:37,110 Sono ancora a casa. Devo fare qualche commissione per Lei? 135 00:11:37,113 --> 00:11:38,825 Sei pronta per andare a lavoro? 136 00:11:38,848 --> 00:11:40,980 Sì, sto per uscire... 137 00:11:40,983 --> 00:11:42,495 Bene, allora scendi subito. 138 00:11:42,618 --> 00:11:44,095 Sì. Cosa? 139 00:11:45,521 --> 00:11:46,795 Cosa? 140 00:11:51,961 --> 00:11:53,475 Omo, che ci fa qui... 141 00:11:54,497 --> 00:11:56,945 Scendo subito. Sì! 142 00:12:03,706 --> 00:12:05,270 Come mai è qui di prima mattina? 143 00:12:05,274 --> 00:12:06,515 Oh! Oh, oh, oh!! 144 00:12:34,237 --> 00:12:35,485 Mi scusi... 145 00:12:40,209 --> 00:12:41,685 Non devi scusarti. 146 00:12:42,278 --> 00:12:43,485 Cosa? 147 00:12:44,046 --> 00:12:45,455 - Che c'è? - Cosa? 148 00:12:48,785 --> 00:12:49,995 Va bene. 149 00:12:55,658 --> 00:12:57,135 Segretaria Kim, dove vai? 150 00:12:58,261 --> 00:13:00,945 Devo guidare. Il segretario Yang non c'è. 151 00:13:01,230 --> 00:13:03,105 No, guido io! 152 00:13:03,966 --> 00:13:05,175 Cosa? 153 00:13:07,203 --> 00:13:08,515 Sali, Segretaria Kim! 154 00:13:24,053 --> 00:13:25,495 Attenta alla testa. 155 00:13:36,299 --> 00:13:37,815 Segretaria Kim, oggi sei bel-- 156 00:13:42,138 --> 00:13:43,845 Se vuoi che ti dica certe cose, 157 00:13:43,906 --> 00:13:45,685 dovresti vestire meglio! 158 00:13:46,442 --> 00:13:47,870 - Cosa? - Hai indossato... 159 00:13:47,877 --> 00:13:50,240 questa camicetta già Mercoledì e Venerdì. 160 00:13:50,246 --> 00:13:52,755 Qualcuno potrebbe pensare che è un'uniforme del Gruppo Yumyung. 161 00:13:54,283 --> 00:13:57,395 Mercoledì... e Venerdì. 162 00:13:58,688 --> 00:14:00,235 Come fa a ricordarlo? 163 00:14:00,656 --> 00:14:03,705 Anche per me è una seccatura ricordare ogni dettaglio! 164 00:14:03,793 --> 00:14:06,575 Specie se ci sono cose che preferirei non rammentare. 165 00:14:12,034 --> 00:14:13,245 Ecco... 166 00:14:19,542 --> 00:14:20,540 Questo cos'è? 167 00:14:20,543 --> 00:14:22,670 Sono dei tramezzini "croque monsieur" che ha preparato il mio Chef a casa. 168 00:14:22,678 --> 00:14:24,525 Se non hai già fatto colazione, mangiali. 169 00:14:25,948 --> 00:14:27,155 Va bene. 170 00:14:31,621 --> 00:14:33,895 [Caffè freddo] 171 00:14:34,423 --> 00:14:36,665 Puoi bere anche il caffè. 172 00:14:39,228 --> 00:14:40,220 Certo. 173 00:14:40,229 --> 00:14:42,160 E puoi anche tenerti questa busta. 174 00:14:42,164 --> 00:14:43,405 Cosa? 175 00:14:47,036 --> 00:14:48,315 Grazie. 176 00:14:52,775 --> 00:14:53,985 Adesso? 177 00:15:07,623 --> 00:15:08,935 Andiamo! 178 00:15:41,724 --> 00:15:44,065 Io... entro prima? 179 00:15:44,593 --> 00:15:45,835 Sì. 180 00:16:24,166 --> 00:16:26,475 Young Ok, come ti sembro oggi? 181 00:16:26,502 --> 00:16:28,230 Ho comprato un'altra crema per il viso. 182 00:16:28,237 --> 00:16:31,570 Cara, invece della crema, guarda che occhi hai! 183 00:16:31,574 --> 00:16:33,315 Sono gonfi per il sonno! 184 00:16:34,543 --> 00:16:36,455 Oddio, da quando? 185 00:16:38,447 --> 00:16:39,725 Che paura! 186 00:16:40,216 --> 00:16:41,480 Da 10 minuti fa. 187 00:16:41,484 --> 00:16:43,425 E perché me lo dici solo adesso? 188 00:16:48,124 --> 00:16:49,405 Salve. 189 00:16:50,993 --> 00:16:52,375 Buongiorno a tutti! 190 00:16:56,799 --> 00:16:58,130 "Buongiorno a tutti"? 191 00:16:58,134 --> 00:17:01,600 È la prima volta che ci saluta così, vero? 192 00:17:01,604 --> 00:17:03,830 No, con me è sempre stato gentile. 193 00:17:03,839 --> 00:17:06,070 Davvero? È strano. 194 00:17:06,075 --> 00:17:08,885 - Sicura che non te lo sei sognato? - E dai!! 195 00:17:09,345 --> 00:17:12,425 Comunque, come mai il Vice Presidente è di buon umore oggi? 196 00:17:15,418 --> 00:17:16,550 Non saprei... 197 00:17:16,552 --> 00:17:18,095 Non lo sai? 198 00:17:18,721 --> 00:17:20,790 - Iniziamo a lavorare, su! - Va bene. 199 00:17:20,790 --> 00:17:23,020 - Grazie. - Vedi di concentrarti e mangia questo! 200 00:17:23,025 --> 00:17:25,505 - Va bene, ho capito. - Grazie. 201 00:17:25,861 --> 00:17:27,645 Non voglio cose che hai già toccato! 202 00:17:36,305 --> 00:17:38,515 Sono veramente figo! 203 00:17:38,674 --> 00:17:40,815 Oltre ad avere un aspetto perfetto, 204 00:17:41,010 --> 00:17:44,055 sono anche affettuoso e di buon cuore. 205 00:17:57,259 --> 00:18:00,635 Vice Presidente, sono venuta per medicarle la ferita. 206 00:18:27,056 --> 00:18:28,665 Vorrebbe fare da solo? 207 00:18:30,926 --> 00:18:33,175 Puoi farlo tu e basta... 208 00:18:35,664 --> 00:18:38,745 Ah, ha finito con i progetti semestrali, vero? 209 00:18:41,036 --> 00:18:43,545 - Ti sei fatta male? - Sto bene. 210 00:18:48,944 --> 00:18:50,385 Posso farlo da sola. 211 00:18:53,048 --> 00:18:55,195 Lo sto facendo per ricambiare la cortesia di ieri. 212 00:18:56,919 --> 00:18:58,895 Sono il tipo che restituisce sempre un favore. 213 00:19:31,353 --> 00:19:33,835 D'ora in poi visionerò i documenti col tablet. 214 00:19:34,223 --> 00:19:36,505 - Cosa? - La carta è pericolosa. 215 00:19:39,428 --> 00:19:40,705 Va bene. 216 00:20:03,552 --> 00:20:05,235 Ma cosa mi prende? 217 00:20:15,798 --> 00:20:18,415 Segretaria Kim, che sta facendo? 218 00:20:20,236 --> 00:20:22,415 Eh? Cosa... 219 00:20:22,705 --> 00:20:24,015 Quello... 220 00:20:26,108 --> 00:20:28,785 Omo! Perché è lì dentro? 221 00:20:30,946 --> 00:20:33,255 Anche lei può sbagliare come tutti! 222 00:20:34,883 --> 00:20:36,795 - Tenga. - Grazie. 223 00:21:08,183 --> 00:21:11,435 Cara, stai bene? 224 00:21:13,322 --> 00:21:14,905 Secondo te? 225 00:21:15,190 --> 00:21:19,075 I miei due figli si trattano come estranei. 226 00:21:19,295 --> 00:21:21,575 Ci sto troppo male. 227 00:21:25,067 --> 00:21:28,915 Esci un po'. Vai a fare shopping. 228 00:21:29,171 --> 00:21:31,100 Che hai detto prima? Hai parlato di... 229 00:21:31,106 --> 00:21:34,240 un'edizione limitata di borse. 230 00:21:34,243 --> 00:21:35,925 Vai a comprarla. 231 00:21:36,078 --> 00:21:37,680 - Lascia stare. - Perché? 232 00:21:37,680 --> 00:21:39,925 Sei una donna ricca e raffinata, 233 00:21:39,948 --> 00:21:42,225 vai a comprarti quella borsa! 234 00:21:42,584 --> 00:21:45,295 - Ho detto di no! - Ma dai! 235 00:21:48,957 --> 00:21:51,120 Segretario Choi, vai subito al centro commerciale... 236 00:21:51,126 --> 00:21:52,920 Ho detto di lasciar stare! 237 00:21:52,928 --> 00:21:54,260 Perché non vuoi? 238 00:21:54,263 --> 00:21:57,545 - Vai comprarti quella borsa subito! - L'ho già comprata! 239 00:21:59,535 --> 00:22:01,400 - Eh? - L'ho comprata la settimana scorsa, 240 00:22:01,403 --> 00:22:02,985 appena è stata resa disponibile. 241 00:22:03,238 --> 00:22:04,785 Santo cielo... 242 00:22:07,710 --> 00:22:09,025 Davvero? 243 00:22:24,760 --> 00:22:27,435 Quando chiederai scusa a Young Joon? 244 00:22:27,896 --> 00:22:29,205 Cosa? 245 00:22:29,965 --> 00:22:31,245 Beh... 246 00:22:32,835 --> 00:22:36,170 Tua madre è talmente preoccupata che non ci dorme la notte. 247 00:22:36,171 --> 00:22:39,985 Fate la pace così la farete sentire meglio! 248 00:22:41,210 --> 00:22:43,785 - Sì, d'accordo. - Bene. 249 00:22:45,147 --> 00:22:46,495 Ah... un'altra cosa. 250 00:22:46,648 --> 00:22:49,265 D'ora in poi non infastidire Young Joon. 251 00:22:49,284 --> 00:22:51,450 Ultimamente ha un sacco di progetti importanti di cui occuparsi. 252 00:22:51,453 --> 00:22:54,965 Se lo confondi, il futuro degli impiegati della nostra Compagnia 253 00:22:55,023 --> 00:22:56,935 potrebbe essere messo in discussione. 254 00:23:06,168 --> 00:23:07,515 Sì, ho capito. 255 00:23:09,538 --> 00:23:11,955 Segretaria Kim, c'è un visitatore per lei all'ingresso. 256 00:23:12,040 --> 00:23:14,415 Un visitatore per me? Come si chiama? 257 00:23:15,744 --> 00:23:17,510 Non gliel'ho chiesto. 258 00:23:17,513 --> 00:23:20,095 La prossima volta fatti dire il nome. 259 00:23:20,115 --> 00:23:21,725 Sì, mi scusi. 260 00:23:38,333 --> 00:23:40,130 Sei tu quello che è venuto per me? 261 00:23:40,135 --> 00:23:41,585 Sì, Kim Mi So. 262 00:23:42,838 --> 00:23:45,315 Come fai a sapere il mio nome e il reparto in cui lavoro? 263 00:23:46,442 --> 00:23:47,670 Non sembri felice di vedermi. 264 00:23:47,676 --> 00:23:50,525 Certo che è così. Non ho alcun motivo di essere felice di rivederti. 265 00:23:50,612 --> 00:23:53,180 Ho pensato che fossi parecchio sfacciato, 266 00:23:53,182 --> 00:23:55,150 quando mi hai chiesto il numero in quel modo. 267 00:23:55,150 --> 00:23:58,435 Ma il fatto che ti presenti qui mentre lavoro, non mi sembra corretto. 268 00:23:58,520 --> 00:24:00,750 Allora me ne devo andare? 269 00:24:00,756 --> 00:24:02,235 Sì, vattene per favore. 270 00:24:02,458 --> 00:24:04,005 Stai esagerando... 271 00:24:04,193 --> 00:24:06,135 Sei stata tu la prima a chiedermi di vederci tramite email. 272 00:24:06,195 --> 00:24:07,590 Quando l'avrei fatto? 273 00:24:07,596 --> 00:24:10,660 Volevi che tenessi un Book Concert all'Art Center. 274 00:24:10,666 --> 00:24:12,015 Ma quando... 275 00:24:17,473 --> 00:24:21,055 Per caso... Lei è Morfeo? 276 00:24:28,884 --> 00:24:30,165 Mi deve scusare... 277 00:24:30,452 --> 00:24:32,595 Io sono una sua grande fan, 278 00:24:32,688 --> 00:24:35,805 ma non avendola mai vista, ho commesso un errore. 279 00:24:36,191 --> 00:24:38,775 Basta con le scuse. Perché non mangi qualcosa? 280 00:24:40,362 --> 00:24:43,705 Già prima non hai mangiato, perché eri preoccupata per la mia reazione. 281 00:24:44,766 --> 00:24:46,075 Va bene. 282 00:25:09,191 --> 00:25:10,905 - Mi scusi... - Sì? 283 00:25:14,096 --> 00:25:15,860 Cosa posso fare? 284 00:25:15,864 --> 00:25:18,775 Scusi, ma potrebbe portare via questo vaso? 285 00:25:19,101 --> 00:25:20,400 La signorina è allergica al polline. 286 00:25:20,402 --> 00:25:22,445 Certo, faccio subito. 287 00:25:27,376 --> 00:25:29,610 Come faceva a sapere della mia allergia? 288 00:25:29,611 --> 00:25:31,125 Come non avrei potuto? 289 00:25:31,713 --> 00:25:33,810 Quando il naso ha iniziato a gocciolarti, 290 00:25:33,815 --> 00:25:36,480 Ti sei guardata intorno e hai visto i fiori... 291 00:25:36,485 --> 00:25:40,065 Poi hai pensato che fosse quella la causa. 292 00:25:41,123 --> 00:25:44,205 Forse è perché fa lo scrittore, per questo è molto sensibile. 293 00:25:46,361 --> 00:25:48,975 Allora... ha letto la proposta? 294 00:25:50,399 --> 00:25:52,700 Sì, un po'. 295 00:25:52,701 --> 00:25:55,345 Quindi... qual è la sua risposta? 296 00:25:56,004 --> 00:25:57,630 Devo rispondere adesso? 297 00:25:57,639 --> 00:25:59,115 Cosa? 298 00:26:06,448 --> 00:26:07,795 Che hai, "padrone"? 299 00:26:08,383 --> 00:26:09,695 Un sassolino nel mio piatto. 300 00:26:10,052 --> 00:26:11,420 Davvero? Perché questa gente... 301 00:26:11,420 --> 00:26:13,235 Lascia stare, non fa niente. 302 00:26:15,791 --> 00:26:17,820 Non sapevo che il mio "padrone" fosse così generoso. 303 00:26:17,826 --> 00:26:20,175 Tutti possono sbagliare. 304 00:26:22,130 --> 00:26:25,775 Sembri di ottimo umore. Hai qualche bella novità? 305 00:26:25,801 --> 00:26:27,015 "Bella novità"? 306 00:26:31,773 --> 00:26:33,785 Stanno finalmente uscendo insieme? 307 00:26:34,509 --> 00:26:35,570 Cosa? 308 00:26:35,577 --> 00:26:39,595 Mi riferisco al cugino di quel tuo amico dell'università di cui hai parlato la volta scorsa. 309 00:26:39,615 --> 00:26:41,525 Sta uscendo con quella ragazza? 310 00:26:41,750 --> 00:26:43,025 No, non ancora. 311 00:26:43,418 --> 00:26:44,510 Non ancora? 312 00:26:44,519 --> 00:26:48,135 Mi sa che questo tipo non ha molta esperienza in fatto di donne. 313 00:26:48,190 --> 00:26:49,765 Posso dire con certezza che... 314 00:26:53,795 --> 00:26:56,105 - Fa schifo in questo campo. - Cosa? 315 00:26:56,732 --> 00:26:58,045 Come ti permetti? 316 00:26:58,767 --> 00:27:01,900 Sto parlando del tuo amico, perché ti scaldi tanto? 317 00:27:01,903 --> 00:27:03,415 È un mio caro amico! 318 00:27:05,340 --> 00:27:07,115 Come puoi dire una cosa simile? 319 00:27:09,711 --> 00:27:11,540 Sono solo seccato. Questo è tutto! 320 00:27:11,546 --> 00:27:14,010 Non esserlo! Lui si dichiarerà presto. 321 00:27:14,016 --> 00:27:16,050 Digli di sbrigarsi , dato che vuole fare sul serio. 322 00:27:16,051 --> 00:27:19,920 Le donne odiano perdere tempo! 323 00:27:19,921 --> 00:27:21,265 Davvero? 324 00:27:23,558 --> 00:27:25,875 Smettiamola di parlare di questa cosa noiosa e mangiamo. 325 00:27:27,029 --> 00:27:28,245 Va bene. 326 00:27:38,006 --> 00:27:40,685 Allora mi chiami quando avrà deciso. 327 00:27:41,643 --> 00:27:44,255 Stavolta mi darai il tuo vero numero, giusto? 328 00:27:46,048 --> 00:27:47,455 Certo. 329 00:27:51,253 --> 00:27:52,495 Ecco. 330 00:28:04,399 --> 00:28:05,875 Confessare i miei sentimenti? 331 00:28:07,302 --> 00:28:11,445 Voglio solo conoscere un uomo e frequentarlo. 332 00:28:13,975 --> 00:28:16,855 Allora vuole anche una confessione normale? 333 00:28:19,748 --> 00:28:22,010 Ho sempre vissuto una vita fuori dal comune, 334 00:28:22,017 --> 00:28:25,035 non so proprio cosa voglia dire la parola "normale". 335 00:28:46,341 --> 00:28:47,655 Segretaria Kim Ji Ah. 336 00:28:48,410 --> 00:28:50,785 Sì. Le serve qualcosa? 337 00:28:52,881 --> 00:28:54,225 Ecco... 338 00:28:55,684 --> 00:28:57,825 ho una domanda da fare. 339 00:29:00,489 --> 00:29:02,590 Vice Presidente, le serve qualcosa? 340 00:29:02,591 --> 00:29:05,075 - Cosa? - Vuole fare una domanda. 341 00:29:05,227 --> 00:29:06,575 Dica pure. 342 00:29:08,396 --> 00:29:09,705 Beh, ecco... 343 00:29:11,733 --> 00:29:15,215 L'inaugurazione dell'Art Center procede bene, vero? 344 00:29:15,670 --> 00:29:18,400 Sì, tra poco c'è la riunione del team dei progettisti. 345 00:29:18,406 --> 00:29:19,715 Bene, buon lavoro. 346 00:29:27,215 --> 00:29:29,225 L'incontro con quella persona è andato bene? 347 00:29:29,351 --> 00:29:30,665 Sì. 348 00:29:31,086 --> 00:29:33,850 Chi era? Il suo futuro fidanzato? 349 00:29:33,855 --> 00:29:35,890 Ma che dici? Assolutamente no! 350 00:29:35,891 --> 00:29:39,320 È solo qualcuno che ti piacerebbe sicuramente! 351 00:29:39,327 --> 00:29:40,490 Conosco questa persona? 352 00:29:40,495 --> 00:29:42,675 Quando sarò sicura te la presenterò. 353 00:29:52,707 --> 00:29:56,225 Responsabile Jung, le voglio chiedere una cosa. 354 00:29:57,345 --> 00:30:00,355 Certo, chieda pure. 355 00:30:01,049 --> 00:30:04,395 Per caso conosce qualche ristorante famoso 356 00:30:04,953 --> 00:30:06,780 frequentato da gente normale? 357 00:30:06,788 --> 00:30:09,350 - Cosa? - Un ristorante... 358 00:30:09,357 --> 00:30:11,065 dove si può parlare di cose importanti... 359 00:30:12,594 --> 00:30:15,330 Vicino alla metro di Hapjeong, 360 00:30:15,330 --> 00:30:17,175 c'è un ristorante molto famoso per la trippa! 361 00:30:17,666 --> 00:30:19,130 - Trippa? - Sì. 362 00:30:19,134 --> 00:30:22,300 Bere un bicchierino di soju con la trippa grigliata... 363 00:30:22,304 --> 00:30:24,570 è l'ideale mentre si intrattiene una bella conversazione! 364 00:30:24,573 --> 00:30:27,370 Fanno pure il riso fritto con la salsa di kimchi. 365 00:30:27,375 --> 00:30:29,685 È fantastico! 366 00:30:33,882 --> 00:30:35,510 Non parlavo di posti del genere. 367 00:30:35,517 --> 00:30:38,950 Un posto ordinario ma speciale. 368 00:30:38,954 --> 00:30:41,765 Un posto ordinario ma speciale? 369 00:30:42,624 --> 00:30:44,720 Vicino alla stazione di Gangnam, 370 00:30:44,726 --> 00:30:47,205 c'è un ristorante che serve carne di primo taglio! 371 00:30:47,729 --> 00:30:50,330 Fegato, cuore, intestino... 372 00:30:50,332 --> 00:30:52,900 servono carne scelta! 373 00:30:52,901 --> 00:30:54,870 Questo posto serve cibo 374 00:30:54,870 --> 00:30:57,885 che in altri ristoranti non si trova. 375 00:31:01,843 --> 00:31:04,155 Oltre alle interiora di animali, ha altro da consigliarmi? 376 00:31:04,546 --> 00:31:07,255 Beh, qualcos'altro? 377 00:31:08,750 --> 00:31:10,265 Lasci stare. 378 00:31:26,001 --> 00:31:27,615 Salve, Vice Presidente. 379 00:31:27,669 --> 00:31:29,170 Il direttore Park è in ufficio? 380 00:31:29,170 --> 00:31:30,745 Sì, è dentro. 381 00:31:32,908 --> 00:31:35,085 [Direttore Park Yoo Shik] 382 00:31:36,311 --> 00:31:37,685 Non c'è. 383 00:31:38,280 --> 00:31:39,695 Dov'è andato? 384 00:31:43,118 --> 00:31:44,865 E io come faccio a saperlo? 385 00:31:46,421 --> 00:31:47,795 Dove sarà andato? 386 00:31:59,301 --> 00:32:01,145 Senta... 387 00:32:04,105 --> 00:32:05,870 Posso chiederle una cosa? 388 00:32:05,874 --> 00:32:07,340 Certo, dica pure. 389 00:32:07,342 --> 00:32:11,125 Per caso conosce qualche ristorante famoso frequentato da gente normale? 390 00:32:11,179 --> 00:32:13,795 Un posto alla moda in cui le ragazze vorrebbero andare. 391 00:32:13,882 --> 00:32:15,395 Ragazze? 392 00:32:16,117 --> 00:32:18,465 Per caso adesso ha una ragazza? 393 00:32:18,687 --> 00:32:21,850 Non è questo. Sto pensando all'affare per un franchise. 394 00:32:21,856 --> 00:32:25,065 Sarebbe per donne tra i 20 e i 30 anni. 395 00:32:27,896 --> 00:32:30,590 Conosco un bel posto! Le mostro una foto. 396 00:32:30,598 --> 00:32:33,715 Ieri mi sono persino fatta un selfie lì. 397 00:32:33,735 --> 00:32:37,685 Alle donne tra i 20 e i 30 anni piacciono... 398 00:32:38,406 --> 00:32:39,955 le zampe di gallina in salsa piccante! 399 00:32:42,877 --> 00:32:46,395 Se non le piace l'idea, che ne pensa di piedi di porco fritti? 400 00:32:47,582 --> 00:32:48,895 Lasci stare. 401 00:32:52,487 --> 00:32:54,235 Ma sono deliziosi. 402 00:32:59,060 --> 00:33:02,645 Segretario Yang, per caso conosci qualche ristorante che piace alle donne? 403 00:33:05,133 --> 00:33:06,415 Immagino di no. 404 00:33:09,504 --> 00:33:11,885 Il ristorante dello Chef Raymond a Sinsa-dong. 405 00:33:11,906 --> 00:33:14,215 E il ristorante dello Chef Kim Won Suk a Cheongdam-dong. 406 00:33:14,909 --> 00:33:16,455 Sono questi i ristoranti famosi. 407 00:33:20,415 --> 00:33:21,795 Ji Ah. 408 00:33:22,050 --> 00:33:24,465 - È l'ora della riunione. - Ah, bene. 409 00:33:29,991 --> 00:33:31,465 Il nostro Vice Presidente... 410 00:33:31,926 --> 00:33:33,775 è davvero affascinante, 411 00:33:34,295 --> 00:33:37,045 ma quando lavora è veramente sexy! 412 00:33:45,774 --> 00:33:48,755 Non pensi anche tu che sia sexy? 413 00:33:49,511 --> 00:33:52,895 Non ti so dire. Lo vedo tutti i giorni quindi non noto queste cose. 414 00:33:53,815 --> 00:33:56,425 - Certo... Andiamo! - A più tardi. 415 00:34:26,748 --> 00:34:29,910 [Un posto comune ma speciale, semplice ma elegante per confessare i propri sentimenti] 416 00:34:29,918 --> 00:34:32,865 [Il posto adatto per confessare il vostro amore] 417 00:34:34,989 --> 00:34:36,365 Perfetto! 418 00:34:44,265 --> 00:34:47,075 Perché dobbiamo occuparci noi dell'inaugurazione dell'Art Center? 419 00:34:51,739 --> 00:34:53,015 Salve. 420 00:34:53,775 --> 00:34:54,985 Salve. 421 00:35:09,924 --> 00:35:11,465 Scusi, ha qualcosa sul... 422 00:35:11,993 --> 00:35:13,205 Vado. 423 00:35:19,467 --> 00:35:22,300 Ma, ho sentito che ha 10 completi uguali 424 00:35:22,303 --> 00:35:23,745 e ne indossa uno ogni giorno. 425 00:35:23,838 --> 00:35:25,770 Si preoccupa più del lavoro 426 00:35:25,773 --> 00:35:27,255 che di perdere tempo a scegliere come vestirsi. 427 00:35:27,742 --> 00:35:29,055 Notevole! 428 00:35:34,315 --> 00:35:35,565 Bene... 429 00:35:36,017 --> 00:35:38,835 A me sembra proprio del riso appiccicato. 430 00:35:39,454 --> 00:35:41,965 Se davvero ha 10 completi, dovrebbe metterne un altro. 431 00:35:42,423 --> 00:35:44,805 Ha davvero 10 completi uguali? 432 00:35:50,198 --> 00:35:51,475 Mi scusi. 433 00:35:55,069 --> 00:35:56,500 Iniziamo la riunione? 434 00:35:56,504 --> 00:35:58,115 - Sì, iniziamo. - Bene. 435 00:35:58,640 --> 00:35:59,855 Bene. 436 00:36:00,775 --> 00:36:02,825 Cominciamo? Dobbiamo iniziare? 437 00:36:05,180 --> 00:36:06,395 Pronto, mamma. 438 00:36:07,182 --> 00:36:09,295 Vuoi che vada ad un altro appuntamento combinato? 439 00:36:10,018 --> 00:36:12,295 Che lavoro fa questo tipo? Ce l'hai una sua foto? 440 00:36:12,554 --> 00:36:14,095 Mandamela subito! Va bene! 441 00:36:14,489 --> 00:36:17,665 - Ottimo lavoro. - Grazie! 442 00:36:25,200 --> 00:36:26,575 Quello cos'è? 443 00:36:27,302 --> 00:36:29,400 È caduto dal completo di Ko Gwi Nam. 444 00:36:29,404 --> 00:36:31,070 Bel colpo! 445 00:36:31,072 --> 00:36:33,155 Gli chiederò di uscire a cena come scusa per ridarglielo. 446 00:36:33,575 --> 00:36:35,210 Glielo dovrebbe dare adesso, invece. 447 00:36:35,210 --> 00:36:36,785 Quel bottone gli serve. 448 00:36:36,945 --> 00:36:39,640 Penso che abbia solo quel completo. 449 00:36:39,647 --> 00:36:40,925 Di nuovo questa cosa? 450 00:36:41,015 --> 00:36:43,650 Perché parli male di lui dicendo che ha solo quel completo? 451 00:36:43,651 --> 00:36:45,735 Non sto parlando male di lui. È la verità! 452 00:36:46,354 --> 00:36:48,620 Ho visto del riso appiccicato nello stesso punto da due giorni. 453 00:36:48,623 --> 00:36:50,350 Inoltre prima, sembrava non ci fosse più 454 00:36:50,358 --> 00:36:52,020 ma sono riuscita a vederne una traccia 455 00:36:52,026 --> 00:36:53,590 il che significa che sta indossando lo stesso vestito 456 00:36:53,595 --> 00:36:55,175 senza nemmeno averlo lavato prima. 457 00:36:56,364 --> 00:36:57,805 Sei una detective o cosa? 458 00:37:04,172 --> 00:37:05,840 Te l'ho detto che ha 10 completi. 459 00:37:05,840 --> 00:37:07,270 Ne ha solo uno. 460 00:37:07,275 --> 00:37:08,810 Ne ha dieci!! 461 00:37:08,810 --> 00:37:11,310 - Sono certa che ne abbia uno. - Voi due, smettetela! 462 00:37:11,312 --> 00:37:13,680 Chi se ne importa quanti completi ha? 463 00:37:13,681 --> 00:37:14,740 I vestiti non sono così importanti! 464 00:37:14,749 --> 00:37:16,995 Certo, tu sei la prova vivente. 465 00:37:17,185 --> 00:37:19,495 Lei ha pochi vestiti eppure è bravissima nel suo lavoro. 466 00:37:20,221 --> 00:37:21,420 - Cosa? - La camicetta. 467 00:37:21,422 --> 00:37:23,935 Non l'hai indossata sia Mercoledì che Venerdì? 468 00:37:26,861 --> 00:37:30,045 Hai indossato questa camicetta già Mercoledì e Venerdì. 469 00:37:30,131 --> 00:37:32,575 Qualcuno potrebbe pensare che è un'uniforme del Gruppo Yumyung. 470 00:37:33,835 --> 00:37:36,615 L'ha indossata anche Giovedì di due settimane fa. 471 00:37:36,871 --> 00:37:39,500 L'ha indossata anche Martedì di 3 settimane fa... 472 00:37:39,507 --> 00:37:40,885 Smettetela! 473 00:37:41,042 --> 00:37:42,710 I vestiti non sono tutto. 474 00:37:42,710 --> 00:37:44,325 Sembra che voi teniate solo a quello! 475 00:37:45,146 --> 00:37:47,355 - Ji Ah, versaci dell'acqua dentro. - Sì. 476 00:38:03,998 --> 00:38:07,345 Stasera c'è la cena col presidente dell'U.K? 477 00:38:07,568 --> 00:38:09,385 Sì. È alle 18. 478 00:38:10,204 --> 00:38:12,800 Vuole parlarmi di una cosa importante, 479 00:38:12,807 --> 00:38:14,585 quindi non occorre che tu venga con me. 480 00:38:15,143 --> 00:38:17,755 - Bene. Allora io vado... - Che ne dici delle 20? 481 00:38:18,479 --> 00:38:19,755 Scusi? 482 00:38:21,449 --> 00:38:22,965 Andiamo a bere del vino insieme. 483 00:38:27,755 --> 00:38:29,135 Devo dirti una cosa. 484 00:38:32,894 --> 00:38:34,475 Deve... dirmi una cosa? 485 00:38:41,169 --> 00:38:42,770 Allora farò una prenotazione 486 00:38:42,770 --> 00:38:45,285 al bar dell' Hotel Illusion, che la Compagnia ha da poco acquisito. 487 00:38:45,640 --> 00:38:47,415 Così potremo renderci conto di che posto è. 488 00:38:47,742 --> 00:38:51,025 No. Ho già prenotato da un'altra parte. 489 00:38:51,679 --> 00:38:52,925 Cosa? 490 00:38:53,314 --> 00:38:55,495 Ha davvero prenotato Lei? 491 00:39:46,200 --> 00:39:48,575 - Mi scusi. - Sì. 492 00:39:49,470 --> 00:39:51,100 Posso provare questo con la taglia 44? 493 00:39:51,105 --> 00:39:52,370 Oh, mi spiace. 494 00:39:52,373 --> 00:39:54,485 Con la 44 non ne abbiamo più. 495 00:39:55,109 --> 00:39:56,625 Può comunque ordinarne un altro. 496 00:39:57,578 --> 00:40:00,140 Lasci stare. Mi serve un vestito per cambiarmi subito. 497 00:40:00,148 --> 00:40:01,740 - Subito? - Sì. 498 00:40:01,749 --> 00:40:04,065 Ah, allora immagino sia per un appuntamento galante. 499 00:40:06,320 --> 00:40:07,635 Un appuntamento? 500 00:40:08,923 --> 00:40:10,505 No, si sbaglia. 501 00:40:14,429 --> 00:40:15,775 Sceglierò qualcos'altro. 502 00:40:27,842 --> 00:40:28,870 Pronto, Scrittore. 503 00:40:28,876 --> 00:40:30,925 Sei libera? Che stai facendo? 504 00:40:31,212 --> 00:40:32,740 Ho un impegno per stasera. 505 00:40:32,747 --> 00:40:34,655 Davvero? E dove vai? 506 00:40:34,715 --> 00:40:36,325 Al bar dell'M Hotel. 507 00:40:37,485 --> 00:40:39,080 A me va bene. 508 00:40:39,086 --> 00:40:40,495 Possiamo vederci? 509 00:40:41,022 --> 00:40:42,405 Adesso non posso. 510 00:40:42,757 --> 00:40:45,635 Come le ho già detto, ho un impegno. 511 00:40:45,760 --> 00:40:48,405 Voglio vederti per darti la mia risposta. 512 00:40:48,863 --> 00:40:51,360 Se non ci vediamo adesso, potrei cambiare idea. 513 00:40:51,365 --> 00:40:54,560 Aspetti. Però ho poco tempo... 514 00:40:54,569 --> 00:40:57,515 Mi servono solo 10 minuti, non preoccuparti. 515 00:40:58,940 --> 00:41:00,215 Va bene. 516 00:41:08,649 --> 00:41:11,510 Questa è l'edizione limitata dello champagne che ha chiesto. 517 00:41:11,519 --> 00:41:13,695 Dopo lo porti con la torta. 518 00:41:20,094 --> 00:41:22,945 Una bottiglia di champagne è l'ideale per congratularsi. 519 00:41:23,731 --> 00:41:25,005 Segretaria Kim, 520 00:41:25,533 --> 00:41:26,830 congratulazioni in anticipo. 521 00:41:26,834 --> 00:41:29,370 Sarai la sola e unica donna, che riceverà 522 00:41:29,370 --> 00:41:31,085 una confessione d'amore sincera da me. 523 00:41:35,109 --> 00:41:36,685 Sta per arrivare. 524 00:41:49,056 --> 00:41:50,335 Scrittore. 525 00:41:54,262 --> 00:41:57,005 Stasera sei ancora più affascinante! 526 00:41:58,065 --> 00:42:00,575 Immagino debba vederti con una persona importante. 527 00:42:00,601 --> 00:42:01,845 Cosa? 528 00:42:02,403 --> 00:42:03,745 Beh, ecco... 529 00:42:06,040 --> 00:42:08,670 Non dovremmo starcene così a parlare, 530 00:42:08,676 --> 00:42:10,285 ma non ho molto tempo. 531 00:42:10,545 --> 00:42:12,925 Allora? Ha deciso? 532 00:42:13,481 --> 00:42:17,195 Sì, ho deciso di fidarmi di te e di accettare. 533 00:42:17,218 --> 00:42:18,525 Davvero? 534 00:42:19,620 --> 00:42:20,935 La ringrazio! 535 00:42:21,088 --> 00:42:23,835 Per questo volevo vederti, perché sapevo ne saresti stata felice. 536 00:42:29,830 --> 00:42:31,130 [Una volta nella vita] 537 00:42:31,132 --> 00:42:33,845 Questo non è il libro che uscirà la settimana prossima? 538 00:42:34,368 --> 00:42:35,630 Prendilo. 539 00:42:35,636 --> 00:42:38,285 Dato che lavoreremo insieme, voglio regalartelo. 540 00:42:38,506 --> 00:42:39,855 Grazie! 541 00:42:41,175 --> 00:42:43,325 Se lo apri, mi sarai ancora più grata. 542 00:42:43,377 --> 00:42:44,825 È autografato. 543 00:42:46,981 --> 00:42:48,810 [Ci siamo incontrati per caso, ma forse...] 544 00:42:48,816 --> 00:42:50,765 [era destino. Lee Sung Yun] 545 00:42:58,793 --> 00:42:59,994 Prendilo. 546 00:42:59,994 --> 00:43:02,563 Dato che lavoreremo insieme, voglio regalartelo. 547 00:43:02,563 --> 00:43:04,131 Grazie! 548 00:43:05,566 --> 00:43:07,768 Se lo apri, mi sarai ancora più grata. 549 00:43:07,768 --> 00:43:09,170 È autografato. 550 00:43:11,472 --> 00:43:13,207 [Ci siamo incontrati per caso, ma forse...] 551 00:43:13,207 --> 00:43:15,142 [era destino. Lee Sung Yun] 552 00:43:22,583 --> 00:43:23,818 Vice Presidente. 553 00:43:29,190 --> 00:43:30,825 Vice Presidente, che le prende? 554 00:43:39,200 --> 00:43:41,535 Mi spiega perché si comporta così? 555 00:43:41,535 --> 00:43:43,237 Sono io a volere una spiegazione da te. 556 00:43:43,237 --> 00:43:44,872 Che cosa diamine succede? 557 00:43:45,773 --> 00:43:48,009 Quell'uomo è Morfeo, lo scrittore. 558 00:43:48,109 --> 00:43:50,077 È venuto qui per dirmi che ha accettato di partecipare 559 00:43:50,077 --> 00:43:51,712 al Book Concert del nostro Art Center. 560 00:43:52,847 --> 00:43:54,081 Da quanto lavori a questo? 561 00:43:54,081 --> 00:43:55,516 Già gliel'ho spiegato prima. 562 00:43:55,516 --> 00:43:59,053 Ho detto che sarebbe stata una buona idea invitare un autore famoso per l'inaugurazione. 563 00:43:59,053 --> 00:44:01,022 L'autore di cui stai parlando... 564 00:44:01,022 --> 00:44:02,223 - sarebbe lui? - Sì. 565 00:44:02,223 --> 00:44:04,058 Perché non me l'hai detto prima? 566 00:44:04,225 --> 00:44:07,662 Perché volevo prima avere la certezza che accettasse la proposta. 567 00:44:07,695 --> 00:44:08,963 Non farlo. 568 00:44:08,996 --> 00:44:11,565 - Cosa? Perché... - Non farlo e basta! 569 00:44:13,067 --> 00:44:14,468 Posso chiederle il motivo? 570 00:44:14,468 --> 00:44:17,004 Sono obbligato a spiegarti sempre tutto? 571 00:44:18,172 --> 00:44:19,907 Non mi piace l'idea e basta! 572 00:44:30,184 --> 00:44:31,852 Ha detto che voleva dirmi una cosa. 573 00:44:31,952 --> 00:44:33,921 Posso sentirla un'altra volta, se non è urgente? 574 00:44:36,490 --> 00:44:39,560 Certo, tanto non era importante! 575 00:44:45,466 --> 00:44:47,234 Allora io vado. 576 00:45:15,830 --> 00:45:17,631 - Sta bene? - Ci scusi. 577 00:45:17,665 --> 00:45:18,966 Sto bene. 578 00:46:18,692 --> 00:46:21,095 Ma a cosa pensavo? Sono soltanto rimasta ferita. 579 00:46:27,201 --> 00:46:30,104 Che succede? Mi meraviglio che tu mi abbia chiamato. 580 00:46:34,408 --> 00:46:35,676 Che cosa vuoi? 581 00:46:36,944 --> 00:46:38,245 Niente. 582 00:46:38,412 --> 00:46:41,182 Volevo solo aiutare la Compagnia, punto. 583 00:46:41,749 --> 00:46:43,951 - Cosa? - Mi So ha detto... 584 00:46:43,951 --> 00:46:46,754 che il mio coinvolgimento avrebbe incrementato gli affari. 585 00:46:53,294 --> 00:46:54,628 Cos'è quella faccia? 586 00:46:55,229 --> 00:46:57,631 Forse... hai paura? 587 00:46:58,132 --> 00:46:59,800 Pensi che te la porterò via? 588 00:47:02,002 --> 00:47:03,370 Impossibile. 589 00:47:04,071 --> 00:47:05,506 Ma sembri spaventato. 590 00:47:06,106 --> 00:47:10,211 Dici... che non devo farlo? 591 00:47:12,613 --> 00:47:15,816 No, procedi e fa' pure come vuoi. 592 00:47:16,217 --> 00:47:18,352 - Cosa? - Non m'importa... 593 00:47:18,385 --> 00:47:19,854 che tu lo faccia o meno. 594 00:47:19,954 --> 00:47:23,424 Se pensi di avere un ascendente su di lei o sulla Compagnia, 595 00:47:24,425 --> 00:47:26,227 penso tu ti stia sopravvalutando. 596 00:47:29,830 --> 00:47:31,332 Tu non hai alcun potere. 597 00:48:08,502 --> 00:48:11,372 Segretaria Kim, avevo i miei motivi... 598 00:48:11,372 --> 00:48:13,207 per essermi arrabbiato ieri sera. 599 00:48:18,479 --> 00:48:21,582 Segretaria Kim, sono disposto a perdonarti se ammetti di aver sbagliato 600 00:48:21,582 --> 00:48:23,350 per esserti arrabbiata con me ieri. 601 00:48:25,352 --> 00:48:28,255 Segretaria Kim, mi dispiace... 602 00:48:37,564 --> 00:48:40,935 Sarebbe gentile da parte mia se la accompagnassi dentro. 603 00:48:41,502 --> 00:48:43,304 Vado ad aspettarla fuori. 604 00:48:44,305 --> 00:48:45,673 Sono proprio un galantuomo! 605 00:48:49,777 --> 00:48:52,479 Dato che lavoreremo insieme, voglio regalartelo. 606 00:48:52,479 --> 00:48:53,981 Grazie. 607 00:48:53,981 --> 00:48:55,950 Se lo apri, mi sarai ancora più grata. 608 00:48:55,950 --> 00:48:57,318 È autografato. 609 00:49:12,099 --> 00:49:13,567 Il Vice Presidente è qui. 610 00:49:14,034 --> 00:49:15,936 Vice Presidente, buongiorno! 611 00:49:20,541 --> 00:49:22,142 Ieri però ci ha dato il buongiorno. 612 00:49:22,142 --> 00:49:23,377 Oggi sarà di cattivo umore o cosa? 613 00:49:23,377 --> 00:49:25,279 Vero. Oggi sembra strano. 614 00:49:25,646 --> 00:49:27,581 È da un po' che non la vedevo correre così. 615 00:49:27,581 --> 00:49:28,882 Che succede? 616 00:49:30,684 --> 00:49:34,288 Ho una notizia incredibile per tutti. 617 00:49:34,621 --> 00:49:36,757 Quelli che possono reggere, si avvicinino. 618 00:49:37,391 --> 00:49:39,360 - Dai, venite! - Cos'è? 619 00:49:40,127 --> 00:49:41,195 Sapete... 620 00:49:41,195 --> 00:49:44,298 chi sarà l'ospite per l'inaugurazione dell'Art Center? 621 00:49:45,799 --> 00:49:48,268 Sarà Morfeo con un Book Concert!! 622 00:49:48,268 --> 00:49:50,104 - Eh? - Ma dai! 623 00:49:50,104 --> 00:49:52,606 - Sarà una balla! - Perché non mi credete? 624 00:49:52,940 --> 00:49:54,475 - Ho appena sentito... - Responsabile Jung. 625 00:49:54,475 --> 00:49:55,476 Sì? 626 00:49:55,476 --> 00:49:57,344 Dove ha sentito questa notizia? 627 00:49:57,344 --> 00:49:58,846 Quelli delle Pubbliche Relazioni me l'hanno detto. 628 00:49:58,846 --> 00:50:01,548 Il Vice Presidente in persona gliel'ha detto. 629 00:50:01,548 --> 00:50:03,384 Devono rendere la notizia pubblica al più presto! 630 00:50:03,384 --> 00:50:04,685 Cosa? 631 00:50:26,006 --> 00:50:27,975 È vero che ha dato il via libera... 632 00:50:27,975 --> 00:50:30,411 per il Book Concert di Morfeo? 633 00:50:42,056 --> 00:50:43,323 È vero. 634 00:50:44,324 --> 00:50:46,627 Ieri ha detto che non l'avrebbe mai permesso. 635 00:50:46,627 --> 00:50:49,563 Come mai ha già cambiato idea? 636 00:50:53,567 --> 00:50:57,404 Dimenticavo, non è obbligato a spiegarmi tutto. 637 00:51:02,042 --> 00:51:03,777 La prego di non oltrepassare più i limiti. 638 00:51:06,313 --> 00:51:08,949 A dire il vero, mi ero fatta un'idea sbagliata. 639 00:51:09,249 --> 00:51:10,984 Quando mi ha chiesto di sposarla prima e poi di frequentarci. 640 00:51:10,984 --> 00:51:13,287 Aveva anche iniziato ad essere gentile con me, così mi ha fatto credere 641 00:51:14,321 --> 00:51:15,923 che lei lo volesse davvero. 642 00:51:18,659 --> 00:51:19,960 Segretaria Kim. 643 00:51:20,060 --> 00:51:21,428 La prego... 644 00:51:22,463 --> 00:51:23,997 di non mi confondermi mai più! 645 00:51:43,283 --> 00:51:45,119 Appunto... 646 00:51:46,386 --> 00:51:47,654 È Ko Gwi Nam. 647 00:51:48,655 --> 00:51:51,925 Mannaggia! Mi sono scordata il bottone! 648 00:51:52,025 --> 00:51:53,927 Glielo deve dare quanto prima. 649 00:51:53,961 --> 00:51:55,963 Ha solo quel completo. Si sentirà a disagio senza. 650 00:51:55,963 --> 00:51:57,531 Senti, mi stai stufando con questa storia! 651 00:51:57,531 --> 00:51:59,333 Perché dici cose non vere? 652 00:51:59,333 --> 00:52:02,069 Invece è vero. Ne ho la prova... 653 00:52:02,803 --> 00:52:04,171 Vuole scommettere? 654 00:52:05,105 --> 00:52:06,707 Il bottone è caduto ieri, 655 00:52:06,707 --> 00:52:09,209 quindi la giacca che indossa oggi non avrà un bottone. 656 00:52:09,209 --> 00:52:11,812 Perché? Perché ha solo quel completo. 657 00:52:11,812 --> 00:52:13,547 Penso che si sia fatta un'idea sbagliata. 658 00:52:14,681 --> 00:52:15,983 Salve. 659 00:52:17,651 --> 00:52:18,852 Guardi bene. 660 00:52:18,852 --> 00:52:21,688 Veda se a questa giacca manca un bottone. 661 00:52:22,322 --> 00:52:24,158 - Beh... - Ce ne sono 4 qui. 662 00:52:24,391 --> 00:52:25,459 Altri 4 qui. 663 00:52:25,459 --> 00:52:26,760 Due bottoni qui. 664 00:52:26,793 --> 00:52:28,929 È altri nelle tasche interne. 665 00:52:29,229 --> 00:52:30,531 E... 666 00:52:31,965 --> 00:52:33,500 ne ho anche uno di riserva. 667 00:52:34,134 --> 00:52:35,702 Tutti i bottoni sono intatti. 668 00:52:36,203 --> 00:52:38,672 Mi scusi, ho commesso un grosso errore. 669 00:52:38,672 --> 00:52:41,175 - Le posso offire un drink... - No, grazie. 670 00:52:41,775 --> 00:52:45,546 D'ora in poi, spero non metta in giro falsi pettegolezzi. 671 00:52:47,514 --> 00:52:50,617 - Sono mortificata! - Che ne dice di bere una birra? 672 00:52:50,617 --> 00:52:52,653 Se non le piace la birra, possiamo prendere del soju! 673 00:52:52,653 --> 00:52:54,488 Cioè che ne dice del makgeolli? 674 00:52:54,521 --> 00:52:55,756 Maledizione! 675 00:52:55,756 --> 00:52:58,692 Che ti avevo detto? Piantala di fare la detective!! 676 00:53:20,080 --> 00:53:23,750 Sembra infuriata. Cosa devo fare? 677 00:53:50,344 --> 00:53:51,645 Ahi, la testa! 678 00:53:51,678 --> 00:53:53,380 La testa... mi fa male... 679 00:53:55,315 --> 00:53:58,352 Sì, dottor Choi. Il Vice Presidente ha mal di testa. 680 00:53:58,352 --> 00:54:01,021 - Può venire da Lei verso le 10... - Non è così grave. 681 00:54:01,355 --> 00:54:03,957 Ha detto che non è grave. Sì. 682 00:54:41,194 --> 00:54:43,730 Le ho inviato tramite email il discorso che farà al centro sociale, 683 00:54:43,730 --> 00:54:45,098 la settimana prossima. 684 00:54:45,098 --> 00:54:46,400 Controlli la posta in arrivo. 685 00:54:49,603 --> 00:54:52,906 Penso che il nodo alla cravatta si sia allentato. 686 00:55:14,094 --> 00:55:15,362 Segretaria Kim. 687 00:55:17,230 --> 00:55:20,634 Ho altre notizie sensazionali. 688 00:55:20,901 --> 00:55:22,836 - Cosa? - Stavo parlando... 689 00:55:22,836 --> 00:55:26,673 con quelli delle pubbliche relazioni riguardo il Book Concert di Morfeo. 690 00:55:27,374 --> 00:55:29,343 E mi hanno detto una cosa sconvolgente! 691 00:55:30,010 --> 00:55:31,278 Segretaria Kim, 692 00:55:32,479 --> 00:55:34,748 potrà reggere a questa notizia? 693 00:55:35,115 --> 00:55:36,350 Ci proverò. 694 00:55:36,350 --> 00:55:37,784 Non si stupisca. 695 00:55:38,018 --> 00:55:41,955 Morfeo... è il fratello maggiore del Vice Presidente. 696 00:55:44,658 --> 00:55:47,160 Cosa? È la verità? 697 00:55:47,160 --> 00:55:49,830 È vero! Dico la verità! 698 00:55:49,830 --> 00:55:53,200 Morfeo è il primo figlio del presidente del Gruppo Yumyung! 699 00:55:54,167 --> 00:55:57,237 Non è una notizia stupefacente? 700 00:55:59,673 --> 00:56:03,009 L'ultima volta, mi ha chiesto delle notizie sul fratello del Vice Presidente. 701 00:56:03,009 --> 00:56:06,213 Me lo sono ricordato e sono venuto di corsa a dirle questa cosa. 702 00:56:10,584 --> 00:56:13,987 Il primogenito è apparso sulla scena all'improvviso. 703 00:56:14,888 --> 00:56:17,724 Non vuole forse dire che ci sarà 704 00:56:17,724 --> 00:56:20,494 una bella lotta per la successione? 705 00:56:30,137 --> 00:56:32,205 Litigavo spesso con gli amici di mio fratello. 706 00:56:32,472 --> 00:56:36,042 Mi provocavano e mi prendevano in giro, dicevano che ero uno sfacciato per l'età che avevo. 707 00:56:36,042 --> 00:56:39,780 Però, sicuramente si sentiva sollevato perché c'era suo fratello. 708 00:56:39,980 --> 00:56:41,348 No. 709 00:56:41,948 --> 00:56:45,218 Lui era peggiore di loro. È un bastardo. 710 00:56:46,753 --> 00:56:49,523 Sembra che non corra buon sangue tra lui e suo fratello. 711 00:56:51,024 --> 00:56:52,259 Cosa? 712 00:56:52,492 --> 00:56:54,995 Come si chiede scusa? 713 00:56:57,063 --> 00:57:00,333 Quanto può essere difficile? "Mi dispiace." Si dice solo così. 714 00:57:00,333 --> 00:57:03,270 Sai come si dice in spagnolo? 715 00:57:05,872 --> 00:57:08,508 "Lo siento." Provaci. 716 00:57:09,009 --> 00:57:11,144 Lo sie... 717 00:57:11,912 --> 00:57:13,747 Lasciamo stare. 718 00:57:14,347 --> 00:57:17,350 Dato che non lo hai mai detto, ti suona strano. 719 00:57:18,285 --> 00:57:20,287 Per me dire "mi dispiace" è la stessa cosa. 720 00:57:20,454 --> 00:57:22,389 Perché non l'ho mai detto prima. 721 00:57:24,291 --> 00:57:28,328 Non esiste il modo di far pace con lei senza pronunciare queste parole? 722 00:57:29,095 --> 00:57:30,530 Non esiste. 723 00:57:33,233 --> 00:57:34,434 Quindi... 724 00:57:35,202 --> 00:57:36,803 se non lo dicessi affatto? 725 00:57:37,938 --> 00:57:40,040 Perderesti quella persona. 726 00:58:52,412 --> 00:58:53,713 Segretaria Kim. 727 00:59:13,967 --> 00:59:15,769 Mi deve dire qualcosa? 728 00:59:19,639 --> 00:59:20,974 Io... 729 00:59:24,945 --> 00:59:26,313 Ti chiedo scusa. 730 00:59:27,180 --> 00:59:28,415 Cosa? 731 00:59:31,151 --> 00:59:32,452 Mi dispiace. 732 00:59:35,789 --> 00:59:38,058 No, le chiedo scusa io. 733 00:59:38,858 --> 00:59:41,795 Se non aveva motivo, non si sarebbe arrabbiato così. 734 00:59:41,795 --> 00:59:44,731 Mi sono fatta prendere dalla rabbia. 735 00:59:51,771 --> 00:59:54,641 Voglio dirle una cosa. 736 00:59:55,475 --> 00:59:58,878 L'ho fatto solo perché pensavo le avrebbe arrecato beneficio. 737 01:00:03,450 --> 01:00:05,085 Lo so bene. 738 01:00:57,671 --> 01:01:01,174 Avrei dovuto portarti a cena per festeggiare la nostra riconciliazione. 739 01:01:01,408 --> 01:01:03,476 Ma abbiamo un sacco di lavoro da portare a termine. 740 01:01:03,576 --> 01:01:04,944 Sto bene così. 741 01:01:05,779 --> 01:01:09,683 Tu di sicuro stai bene così. Io per colpa tua non riesco a concentrarmi. 742 01:01:10,283 --> 01:01:11,551 Cosa? 743 01:01:35,475 --> 01:01:37,510 Vuole del caffè? 744 01:01:38,211 --> 01:01:39,546 Ce l'ho lì. 745 01:01:41,948 --> 01:01:43,783 C'è aria viziata qui. Apro la finestra? 746 01:01:43,783 --> 01:01:45,885 - È aperta. - Già. 747 01:02:04,704 --> 01:02:06,005 Segretaria Kim. 748 01:02:07,540 --> 01:02:08,742 Sì? 749 01:02:10,543 --> 01:02:11,911 Prima... 750 01:02:14,481 --> 01:02:16,549 hai detto che non devo più confonderti. 751 01:02:18,451 --> 01:02:20,820 Sì, ma... 752 01:02:26,860 --> 01:02:28,061 Io... 753 01:02:34,667 --> 01:02:36,436 voglio continuare a farlo. 754 01:02:38,805 --> 01:02:42,108 Cosa? Beh, ecco... 755 01:03:40,333 --> 01:03:41,701 Segretaria Kim! 756 01:03:46,914 --> 01:03:49,073 Thanks to Viki and Sallyuchi@Avistaz.to 757 01:03:49,493 --> 01:03:51,905 Traduzione a cura di Jen_82 e Usagi 758 01:03:52,742 --> 01:03:56,256 soulasianfansub.blogspot.com